Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Профессия – редактор: цели, задачи, технология.



ОСНОВЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ

Учебно-методическое пособие

Содержание

1. Профессия – редактор: цели, задачи, технология

1.1. История профессии

1.2. Специализация в редакторской деятельности

1.3. Автор – редактор – читатель

1.4. Технология работы редактора: анализ и правка

1.5. О профессионализме редактора.

2. Методика работы над текстом

2.1. Композиция текста

2.1.1. Основные понятия

2.1.2. Работа с композицией

Практическое задание.

2.2. Фактическая основа текста

2.2.1. Основные понятия

2.2.2. Анализ фактической основы

2.2.3. Приемы проверки фактической точности и достоверности текста

2.2.4. Цифра как особый вид фактического материала

2.2.5. Работа с цитатами

Практическое задание.

2.3. Стилистическая правка

2.3.1. Ясность речи

2.3.2. Точность речи

2.3.3. Краткость речи

2.3.4. Полнота речи

2.3.5. Логичность речи

2.3.6. Необходимое разнообразие

Практическое задание.

3. Корректура

3.1. Основные понятия, цели, задачи

3.2. Техника корректуры

3.2.1. Работа с корректурным оттиском: знаки корректуры

3.2.2. Работа с электронным вариантом текста

3.3. Инструментарий корректора

Практическое задание.

Заключение

Список использованной и рекомендуемой литературы и источников

Глоссарий

Профессия – редактор: цели, задачи, технология.

Редактирование (от лат redactus – приведенный в порядок) – этап подготовки рукописи авторского произведения (авторского оригинала) (а также аудио- и видеоматериала) к публикации. Говоря о текстовых материалах, под редактированием понимают процесс усовершенствования авторского оригинала произведения, исправления логических, фактических, стилевых и прочих ошибок. Цель редактирования – устранение недостатков текста и приведение его к такой форме, в которой текст максимально соответствует самому себе – «идеальному», наилучшим образом передает читателю то, что хотел сообщить автор.

Сотрудник редакции, который осуществляет редактирование, называется редактором.

Редактор – 1) тот, кто руководит изданием (книги, журнала, газеты и т.п.), определяет его содержание и направление; 2) тот, кто обрабатывает и готовит текст к печати или оформляет издания. Можно найти множество определений понятия «редактор», но приведенные два включают в себя все остальные и показывают принципиальную разницу между редактором-руководителем (это, например, главный редактор еженедельника) и редактором-специалистом, который работает непосредственно с текстом, иллюстрациями… Обязанности первого включают решение стратегических вопросов: определение политики издания, общее руководство. Обязанность второго – работать с конкретными материалами, совершенствуя их.

Мы в нашем пособии будем понимать под «редактором» именно того, кто практически готовит издание к печати, – специалиста, профессионала, знания и навыки которого позволяют шлифовать, обрабатывать, улучшать несовершенный изначально материал, помогая его автору и заботясь о его будущем читателе.

История профессии

Временем появления профессии редактора-корректора у нас можно считать XVII век – период возникновения постоянного книгопечатания на Руси. В. в Кремле создан Печатный двор и при нем – Правильная палата, в которой работали справщики. Они подготавливали к изданию тексты разного содержания: религиозные книги, царские указы, учебники. Справщиками приглашали работать людей, известных своей культурой, образованностью, грамотностью. В Правильной палате была своя библиотека, которой постоянно пользовались справщики. Они сверяли тексты, исправляли рукописи, т.е. были одновременно и редакторами, и корректорами, и художниками-оформителями книг. Знания, опыт и добрые традиции, накопленные справщиками, позволили в. создать здесь школу для обучения русскому правописанию и греческому языку, впоследствии переросшую в Славяно-греко-латинскую академию.

В XVIII веке (.) Петром I создан орган периодической печати – «Ведомости»… В 40–50-х гг. активизировалась издательская деятельность Академии наук. С этого времени можно проследить неуклонное развитие издательского дела в России: книг печаталось все больше, тиражи были все значительнее. Книгоиздательство становится не только бизнесом, но и особой областью профессиональной специализации: складываются традиции книжного дела, формируются и отделяются друг от друга профессии редактора и корректора.

История русской литературы показывает, насколько важной была роль редактора. История создания любого произведения русской классики – это не только история написания, но и история общения автора с редактором, который принимал книгу или статью к изданию, помогал в работе над произведением. Многие известные писатели были и прекрасными редакторами – руководя литературными журналами, помогая молодым авторам в их первых шагах в литературе.

Советский период в истории отечественного книгоиздательства был непростым. С одной стороны, это было время цензуры – в разные периоды ее контроль то усиливался, то ослабевал, но присутствовал всегда. Авторам и редакторам приходилось мириться с необходимостью убирать из текста все, противоречащее «генеральному курсу», и добавлять цитаты из сочинений классиков марксизма-ленинизма. С другой стороны, в Советском Союзе была очень сильная редакторская школа, высокая культура полиграфического производства, отлично была поставлена подготовка специалистов, отработаны четкие правила и нормы, схема продвижения рукописи в издательстве, типографии и книготорговой сети.

Период перехода к рыночной экономике и общей нестабильности совпал с моментом компьютеризации общества. Издание книг, газет и журналов благодаря новым техническим возможностям стало доступно многим. Благодаря «издателям новой волны», в большинстве своем непрофессионалам, на российских прилавках оказалась масса изданий, уровень которых был ниже всякой критики. Некачественные переводы, экономия на корректуре, незнание элементарных правил технического оформления… Сыграло свою роль и то, что компьютерные технологии требовали изменений в производственном цикле издательства и типографии, а новые правила и нормы складываются постепенно, со временем.

Сегодня этот кризис позади. Потребитель выбирает достойный продукт, а производитель старается соответствовать. Издатель понимает, как важно качество книги, журнала, газеты, а также понимает, что это качество зависит от конкретных специалистов. И не в последнюю очередь – от сотрудников редакционного отдела: редакторов, корректоров. Редактор-профессионал, мастер своего дела – настоящее сокровище, ведь бережно и уверенно работать со словом, быть строгим критиком и терпеливым помощником автору может не каждый. Но этому можно научиться.

Автор – редактор – читатель

Какова бы ни была специализация редактора, он в работе контактирует с тремя «партнерами». Это автор, читатель и текст. При этом редактор является связующим звеном для «партнеров». Работая с текстом, изменяя и исправляя его, редактор обязательно «держит связь» с автором и читателем. Как это происходит?

Сотрудничество редактора и автора – вопрос непростой, связанный с психологическими и этическими проблемами. Среди них – разногласия по поводу предлагаемых исправлений, претензии автора к редакторским изменениям текста, сделанным без ведома автора. Есть способы свести спорные моменты к минимуму. Во-первых, идеальный вариант, если с текстом работает сам автор – под руководством редактора. Тогда вероятность неприемлемой для автора правки практически нулевая. Такое сотрудничество не всегда возможно по разным причинам, и все же при работе с художественной литературой на нем следует настаивать. Во-вторых, если редактор правит сам, автор должен быть обязательно ознакомлен с правкой и утвердить ее. Это требование профессиональной этики, которое, к сожалению, часто нарушается, а результатом становятся разбирательства и судебные иски со стороны авторов. В-третьих, редактор должен помнить, что он редактор, а не автор! И с уважением, бережно относиться к авторской стилистике, к его видению, к его мнению, помнить, что любое исправление возможно лишь тогда, когда оно необходимо и действительно улучшает текст, а не просто «нравится» редактору. Многие авторы, найдя «своего» редактора, остаются верны ему долгие годы, ценя понимание и профессионализм.

Редактор и читатель тоже связаны между собой. Когда редактор приступает к анализу текста, то обязательно учитывает, для какой аудитории текст предназначен. Это помогает сделать прогноз: будет ли текст понятен, интересен, нужен ли он вообще читателю; позволяет понять, что с текстом не так: может быть, он слишком сложен, или неинформативен, или скучен. Нужно учитывать уровень образования, возраст, интересы предполагаемого читателя, ведь для студента, для пенсионера, для школьника младших классов требуется информация разная и по-разному изложенная…

Кроме того, есть правило оценки текста, не зависящее от предполагаемой аудитории. Если хотя бы одному человеку непонятно прочитанное с первого раза, значит, оно будет непонятно многим. И если у редактора есть сомнения в абсолютной понятности текста, с этим стоит поработать.

С третьим «партнером» – текстом – редактору предстоит работать «по-настоящему». Это объект, на который направлены усилия. Это продукт, качество которого редактор сначала оценивает, а затем – при необходимости – повышает. И исправляя, улучшая текст, редактор всегда помнит, кому он помогает и для кого работает.

Чтение

На каждом этапе чтения происходит редакторский анализ – оценка уже сделанных исправлений и оценка текста на данном этапе: его соответствие собственному идеалу.

Недостатки текста устраняются путем разного рода исправлений, а для того, чтобы править текст, надо сначала «поставить диагноз» – определить проблему, найти пути ее решения. То, как именно работать с конкретным текстом, как раз и определяется во время чтения.

Редакторское чтение текста может быть ознакомительным, углубленным, шлифовочным. Последовательность работы может отчасти варьироваться, но начинается она с ознакомительного чтения, затем следует углубленное (аналитическое) чтение, затем редактор правит текст (одним из приведенных ниже способов), и завершает процесс шлифовочное чтение.

При ознакомительном чтении редактор должен оценить текст как целое, сделать вывод о том, отвечает ли его содержание поставленной задаче, будет ли он интересен читателю, соответствует ли его форма содержанию и назначению. Результатом чтения должно стать решение редактора: возвращать ли текст на доработку автору или принять к публикации. Если текст решено принять, редактор составляет представление о том, как улучшить материал, намечает план собственных действий, определяет необходимую степень вмешательства в текст, выбирает способы правки.

Углубленное, аналитическое чтение требует специальных навыков: предельной концентрации внимания на изучаемом тексте, умения членить его на смысловые части, сопоставлять их между собой. На этом этапе редактор анализирует текст со всех сторон: предметно-логической, композиционной, стилистической. Он стремится как можно глубже проникнуть в содержание, отмечает все неточности, неясности, формулирует вопросы и замечания. Именно в это время реализуется важнейшее профессиональное умение – сознательная установка на обнаружение возможной ошибки. Результатом углубленного чтения становится детально разобранный, проанализированный текст и план действий по его улучшению, уточнению и т.д. После этого можно приступать к правке.

• Когда правка сделана, наступает этап контрольного, шлифовочного чтения. Его основная цель – оценить, насколько удалась проделанная работа, насколько глубока и обоснованна правка, решены ли проблемы, не появились ли в результате исправлений новые вопросы. Если редактор считает, что текст не требует дальнейшего редактирования, его работа с этим материалом закончена.

Правка

Это вторая рабочая операция, второй вид редакторской работы над текстом. Правка делается на основе результатов аналитического чтения. Правка – это изменения текста в целях совершенствования его формы и содержания. Правку может проводить сам автор с учетом пожеланий редактора (это оптимальный, но, к сожалению, далеко не всегда возможный вариант) или редактор. Выбор вида правки зависит, прежде всего, от качества самого текста, а также от того, где и как его собираются публиковать.

По степени редакторского вмешательства в текст и характеру исправлений принято выделять четыре вида правки: сокращение, обработку, переделку и вычитку.

Правка-сокращение. Ее цель – уменьшить объем текста. Для этого могут быть разные причины, чаще всего – текст не помещается в строго заданный объем. При сокращении пользуются двумя основными приемами. Первый – сокращение частями, когда из текста убираются целые фрагменты, при условии, что это не вредит тексту в целом. Второй – внутритекстовое сокращение, когда за счет убирания отдельных избыточных слов, деталей, перестройки синтаксических форм объем сокращается, а информация сохраняется. Работу начинают с сокращения частями, а заканчивают внутритекстовым.

Правка-обработка. Это наиболее распространенный вид правки. Она включает множество приемов и применяется тогда, когда текст приемлем по форме и содержанию, но нуждается в совершенствовании. Эта работа может затрагивать все стороны текста, и начинать нужно с предметно-логической основы текста (уточнения фактов, логических связей, композиции), а заканчивать стилистической правкой. Правка-обработка может включать в себя и вычитку, и сокращение, и переделку отдельных фрагментов.

Правка-переделка. Эта правка предполагает наиболее серьезные, глубокие преобразования формы текста – при сохранении и уточнении содержания. Она необходима, когда текст содержит интересную информацию, но в литературном отношении абсолютно неприемлем: не соответствует требованиям стиля, жанра и т.д. (например, узкоспециальный текст нужно сделать доступным для массового читателя). Переделке подвергают и тексты авторов-непрофессионалов, не владеющих словом, например, письма читателей.

Правка-вычитка – последний этап в редактировании. Вычитка может быть редакторская и корректорская, часто редактор и корректор читают параллельно, а затем объединяют правку. При вычитке редактор отслеживает все не замеченные ранее смысловые и стилистические недочеты, а также уделяет особое внимание грамотности, корректности оформления текста. Например, следит за соблюдением правила унификации, правильностью имен собственных и т.д.

Методика работы с текстом

Текст как объект работы автора и редактора, с одной стороны, является единым целым – совокупностью речевых единиц, которые все вместе и составляют произведение, с его темой, идеей, содержанием. С другой стороны, текст – это сложная структура. Можно выделить несколько «слоев», из которых состоит текст и которые являются его «несущими конструкциями». Среди них:

• композиция произведения;

• фактическая основа произведения;

• стиль.

Практика редактирования показывает, что большинство недостатков текстов связано с нарушением законов композиции, неумением работать с фактами, грамотно, синтаксически верно и логично выражать мысли. Эти недостатки можно устранить при умелом редактировании – но лучше их не допускать на этапе создания текста. Приемы работы с текстом, представленные в этой главе, научат вдумчивой работе над произведением – своим собственным или чужим.

Вся описанная в главе 2 работа над текстом происходит в рамках аналитического чтения и правки, это самые длительные по времени и трудоемкие этапы работы редактора над текстом. Именно здесь редактору требуются все его профессиональные умения, а также знание предмета изложения.

Эта часть пособия создана на основе учебника А.Э. Мильчина «Методика редактирования текста», учебника «Стилистика и литературное редактирование» под редакцией В.И. Максимова, учебного пособия Б.С. Мучника «Основы стилистики и редактирования», из этих же изданий взята большая часть примеров, упражнений. Для самостоятельной работы рекомендуем обратиться к этим авторам, они детально, подробно рассматривают вопросы, которых мы в нашем небольшом пособии можем лишь коснуться.

Основные понятия

Термин «композиция» в переводе с латыни означает «составление». Композиция текста – это строение, структура произведения, последовательность смысловых фрагментов, образующих целостный и связный в отношении содержания и формы текст.

Композиция – важнейшее качество текста, от которого зависит его ясность и доходчивость. Если композиция удачна, читатель легко понимает, что хотел донести до него автор, успешно усваивает информацию; если неудачна – запутывается в тексте и не получает пользы от прочитанного.

В композиции текста принято различать несколько частей, каждая из которых имеет свое назначение. Еще античные риторы выделяли вступление, основную часть и заключение. Это деление справедливо и сегодня. Кроме того, по роли и коммуникативным требованиям друг другу противостоят основная часть и рамочные элементы композиции.

Рамочные элементы – это элементы и самого текста, и полосы в целом. К ним относятся заголовки, подзаголовки, вступления, заключения, врезы. В рекламе рамочные элементы – слоган, эхо-фраза; рамочные элементы полосы издания – рубрики и выделители.

Рамочные элементы призваны оформлять, задавать тексту рамки (потому они практически всегда графически выделены), привлекать и удерживать внимание читателя. Стилистически они должны быть особо выразительны и информативны.

Назначение основной части – передать информацию по теме в оптимальной языковой форме. Содержание основной части может организовываться по сюжетному и по логическому принципу.

Сюжетный принцип предполагает построение текста в соответствии с законами сюжета и фабулы художественного или публицистического произведения и используется, прежде всего, в литературе и художественно-публицистических и сатирических жанрах СМИ: очерках, зарисовках, фельетонах. Самая простая композиция, построенная по сюжетному принципу, – это хронологическая последовательность фактов, когда событие дано в развитии. Ярким примером такого типа текстов является жанр репортажа.

Текст же, построенный по логическому принципу, содержит, прежде всего, анализ явлений в соответствии с общими закономерностями правильного, логичного мышления: от целого к части, от причин к следствиям, от настоящего к перспективам будущего и т.д.

Существует много композиционных приемов, с помощью которых можно заинтриговать аудиторию, дать попутные комментарии и т.п.: вставные новеллы, авторские отступления, эффект обманутого ожидания, отступления от хронологической последовательности… Умелое их использование – одна из составляющих журналистского мастерства. Особый элемент композиции – слова и фразы-скрепы: во-первых, во-вторых, кроме того и др.

Работа с композицией

Начинать работу над текстом лучше всего именно с анализа и правки композиции. Не выправив ее, нецелесообразно исправлять, например, стилистические недочеты. Ведь если затем будут обнаружены серьезные недостатки композиции, придется перестраивать текст, и со стилем, скорее всего, нужно будет работать заново.

Задача редактора – проверить, насколько выбранная композиция соответствует теме, содержанию и замыслу, оценить последовательность, полноту изложения, целостность и связность текста, оправданность композиционных приемов.

Работа с основной частью текста.

Композиционное членение текста должно быть обоснованным; части текста должны быть соразмерны и четко взаимосвязаны. Для начала лучше составить план текста. План может быть и в устной форме (если текст невелик по объему), но даже мысленное представление последовательности связанных элементов поможет и автору – при написании, и редактору – при редактировании текста. Если же текст достаточно велик и сложен, редактор составляет подробный план рукописи.

Этот план поможет выявить типичные недостатки текста:

• несоответствие избранного композиционного принципа теме, идее текста, специфике фактического материала;

• мозаичность – непоследовательность изложения, неудачное расположение частей;

• неполнота – отсутствие существенных для данного жанра и данной темы аспектов содержания;

• несоблюдение избранного принципа изложения;

• неудачное членение текста на части;

• неудачные композиционные приемы;

• отход от темы;

• несоразмерность частей: непроработанность одних аспектов содержания или излишняя детализация других.

На основе плана рукописи редактор составляет план редакторских изменений, который затем использует при правке-обработке.

Ниже показаны в сравнении план рукописи о Ботовской пещере в Иркутской области и план редакторских изменений (пример и анализ из книги «Стилистика и литературное редактирование» под ред. В.И. Максимова).

План рукописи План редакторской правки
1. Дорога к пещере. 2. Общие сведения: разведанная длина. 3. Описание входа в пещеру и подземного пути к базовому лагерю. 4. Общие сведения: кто и когда изучал пещеру; в частности, герои материала составляют карту пещеры. 5. Описание базового подземного лагеря. 6. Описание северо-восточной части пещеры, упомянута, но не раскрыта тема юго-западной части пещеры. 7. Создание карты пещеры, впечатления от ее посещения. 1. Дорога к пещере. 3. Описание входа в пещеру и подземного пути к базовому лагерю. 5. Описание базового подземного лагеря. 6. Описание северо-восточной части пещеры (сократить упоминание о юго-западной части). 2. Общие сведения: разведанная длина. 4. Общие сведения: кто и когда изучал пещеру (сократить упоминание о составлении карты). 7. Создание карты пещеры, впечатления от экспедиций туда.

План текста (рукописи) показывает, во-первых, непоследовательность изложения: описание пещеры дважды прерывается изложением общих сведений о ней; во-вторых, повторы: два раза упоминается о создании карты пещеры; в-третьих, заявленные и неразвитые подтемы (юго-западная часть пещеры – см. п. 6 плана). Все эти недостатки могут быть устранены во время работы над планом и затем над текстом.

Теперь сравните оригинальный текст и текст, выправленный на основе плана редакторских изменений. В оригинале (слева) в скобки взяты сокращенные фрагменты, курсивом выделены исправленные. В исправленном варианте (справа) звездочками отмечены места сокращений, курсивом – исправления.

 

До редактирования После редактирования
1) До пещеры Ботовской можно доехать так: поймать в Иркутске вахтовку, которая идет на Лену. Там, в устье Бот, недалеко от села Коношалово, и находится один из любимых нами подземных переходов. 2) Нас, членов иркутского клуба спелеологов «Арабика», все спрашивают: что вам далась эта Ботовская? Отвечаю: хотя бы потому, что разведанная на сегодняшний день длина ее составляет. Но там есть и 33-й км, и 34-й. Насколько она вытянулась, неизвестно. Но уже сейчас можно сказать, что это одна из самых длинных пещер в России. А может быть, и в мире. Самой длинной в России сейчас считается пещера Большая Орешная в Красноярском крае. Ее длина (составляет). 3) По крепкому еще насту при свете звезд мы добрались к зимовью на берегу речки. Здесь мы жили и работали десять дней, отсюда (уходили) к пещере, поднимаясь на вершину горы. Вход в пещеру покрыт хрусталиками льда. Дальше нужно преодолеть путь до подземного базового лагеря. Почти постоянно приходится ползти или в крайнем случае передвигаться на коленях по жидкой глине, волоча за собой транстпортник – мешок с личными вещами, батарейками, продуктами, запасами воды на два дня. 4) О существовании Ботовской местным жителям известно давно: охотники в тайге все знают. Хотя официально ее открыли в. геологи, которые и отсняли первые ее ходов. А в. команда нашего клуба приехала в Ботовскую и начала делать ее карту с самого входа. 5) Наш базовый лагерь находится на гроте Шут. Если чуть отойти, то он напоминает голову шута с руками, причем одна рука показывает на выход из пещеры. Сам лагерь – это палатка с натянутым поверх тентом и надувными матрасами. Внутри каменный стол, две газовые горелки, свечи, глиняные полочки для вещей и шихельда – проще говоря, туалет. Здесь остановка, отдых, перекус. 6) Новый свет – так мы называем северо-восточную часть пещеры – (в отличие от старого – юго-запада) позволяет свободно ходить в полный рост по галереям. Здесь совсем все по-другому, сухо, тепло, уютно. Много красивейших (настенных образований) – сталактитов, сталагмитов, белоснежных геликтитовых зарослей, чудных собраний полупрозрачных горошин пещерного жемчуга. Это – как награда за наш труд. 7) От одной экспедиции к другой мы делаем карту пещеры, продвигаемся в глубь этого бескрайнего лабиринта. По всему видно: никто до нас здесь не был. При мысли об этом возникает горделивое чувство, сравнимое, наверно, с тем, что испытывают первооткрыватели (новых) материков и планет. Именно это чувство заставляет нас из года в год (возвращаться к пещере и) продвигаться дальше (ее нехожеными тропами). Вот и теперь, покидая пещеру, мы знаем, что вернемся… 1) До Ботовской пещеры можно доехать так: поймать в Иркутске вахтовку, которая идет на Лену. Там, в устье Бот, недалеко от села Коношалово, и находится один из наших любимейших подземных лабиринтов. 3) По крепкому еще насту при свете звезд мы добрались к зимовью на берегу реки. Здесь мы жили и работали десять дней, отсюда поднимались к пещере *** на вершину горы. Вход в нее покрыт хрусталиками льда. Дальше нужно преодолеть путь до подземного базового лагеря. Почти постоянно приходится ползти или в лучшем случае передвигаться на коленях по жидкой глине, волоча за собой транстпортник – мешок с личными вещами, батарейками, запасами продуктов и воды на два дня. 5) Наш базовый лагерь находится на гроте Шут. С небольшого расстояния он напоминает шута, одна рука которого указывает на выход из пещеры. Сам лагерь – это палатка с *** тентом, надувные матрасы, *** каменный стол, две газовые горелки, свечи, глиняные полочки для вещей и шихельда – проще говоря, туалет. … В гроте Шут остановка, отдых, перекус. 6) Новый свет (так мы называем северо-восточную часть пещеры) *** позволяет свободно ходить в полный рост по галереям. Здесь все по-другому, сухо, тепло, уютно. Много красивейших *** сталактитов, сталагмитов, белоснежных *** пещерных кораллов, чудных россыпей полупрозрачного *** пещерного жемчуга. Это – как награда за наш труд. 2) Нас, членов иркутского клуба спелеологов «Арабика», все спрашивают: чем же вас так привлекает эта Ботовская? Отвечаю: хотя бы тем, что только разведанная на сегодняшний день длина ее составляет. Но там есть и 33-й км, и 34-й. Как далеко она протянулась, неизвестно. Но уже сейчас можно сказать, что это одна из самых длинных пещер в России. А может быть, и в мире. (Самой длинной у нас сейчас считается пещера Большая Орешная в Красноярском крае. Ее длина ). 4) О существовании Ботовской местным жителям было известно давно: охотники в тайге все знают. Но официально ее открыли в. геологи, которые и отсняли первые ее ходов. А в. команда нашего клуба *** начала делать *** карту Ботовской с самого входа. 7) От одной экспедиции к другой мы *** продвигаемся в глубь этого бескрайнего лабиринта. По всему видно: никто до нас здесь не был. При мысли об этом возникает чувство гордости, сравнимое, наверно, с тем, что испытывают первооткрыватели (новых) материков и планет. Именно оно заставляет нас из года в год *** продвигаться дальше и дальше ***. Вот и теперь, покидая Ботовскую, мы знаем, что вернемся…

 

Основные понятия

Что такое «факт»?

Факты в произведении печати – это отраженные в сознании автора элементы действительности. В СМИ и паблик рилейшнз под фактом обычно понимается новость – реальное событие, положенное в основу сообщения, то, ради чего создается текст. Но редактор, несущий ответственность за точность материала в целом, ограничиться этим пониманием не может. Для него фактом является не только сама новость, но и то, что ей сопутствует, составляет фон: пример, событие, имя, дата, цифра, упомянутые в тексте. Все это должно работать на раскрытие темы и быть истинным.

Нужно ли редактору вообще оценивать фактическую основу авторского текста? Да потом еще и проверять точность и достоверность фактов – а это нелегкий труд…

С одной стороны, у текста есть автор, который и должен (в рамках своей ответственности за произведение) все проверить и уточнить. К тому же он лучше знаком с темой, владеет материалом. Конечно, этот подход предполагает добросовестность и ответственность – но ведь автор по определению должен быть таковым?

С другой стороны, практика показывает, что, во-первых, ошибки допускают и самые ответственные, признанные и авторитетные авторы (в том числе известные писатели! ), во-вторых, автору, как правило, сложно быть «самому себе редактором» – по крайней мере, в момент создания текста. Чтобы критически отнестись к собственному произведению и суметь его по-редакторски оценить, доработать, требуется определенная степень отстраненности. Кто-то достигает ее по прошествии времени (когда материал «отлежался»), а кто-то не способен редактировать свой текст даже после паузы. Да и времени «отлежаться» у материалов СМИ, как правило, нет.

Анализ фактической основы

Работу над фактами начинают с анализа фактической основы произведения. При этом оценивается значимость для текста приведенных в нем фактов и их достаточность. После такого анализа становится ясно, от какой части фактического материала можно отказаться, какие факты требуют проверки и какой информации не хватает для раскрытия темы.

Есть два основных этапа в оценке фактов:

• оценить существо самих фактов, которые преподносит автор читателю, – их новизна, значимость, системность, что и определяет ценность содержания произведения. Например, факты не должны быть отобраны произвольно (когда используются только те, что нужны автору, а остальные игнорируются); нельзя оперировать фактами отдельно от других, с ними связанных, – ведь в этих случаях, даже если сами факты достоверны, общая картина действительности может быть искажена. Факты также должны отвечать той роли, которую они призваны играть в каждом конкретном случае: конкретизация или иллюстрирование общих положений, опора, основа для выводов, чистая информация…

• оценить точность, достоверность, безошибочность того, что преподносится в качестве фактов.

Вопросы точности и способы проверки цифрового материала: подсчеты

1. Соответствие суммы частей целому.

2. Соответствие процентного состава целому числу.

3. Соответствие авторских итогов повтором действий с числами, которые дали эти итоги.

4. Соответствие относительных чисел абсолютным.

5. Соответствие части (дробного числа) целому числу.

6. Соответствие времени движения транспорта его скорости и расстоянию.

Работа с цитатами

Цитата – это включение чужой речи, письменной или устной, в авторский текст. Это особая разновидность фактического материала. Работая с цитатами, редактор оценивает, во-первых, роль их в тексте, во-вторых, точность, в-третьих, соответствие того, как автор толкует истинный смысл цитаты, ее содержанию.

Анализируя роль цитат в тексте, редактор оценивает обоснованность цитирования. Для этого нужно понять, какова в данном случае его цель. Распространенные цели цитирования:

• прибегнуть к утверждению признанного авторитета для подтверждения собственного доказательства или утверждения;

• опереться на цитату как на анализируемый объект;

• воспользоваться выразительным, ярким выражением мысли (например, пословицей или поговоркой);

• документально подтвердить свои выводы и положения (цитата как факт);

• проиллюстрировать свои утверждения/опровержения (цитата как пример).

Определив цель цитат в конкретном тексте, можно установить, уместны ли, оправданы ли они – или налицо цитатничество.

Если мы видим, что все использованные цитаты обогащают произведение, помогают автору реализовать идею материала, если их объем соразмерен цели, ради которой они приводятся, можно приступать к проверке их точности.

Выделяют буквальную и смысловую точность цитирования. Требования буквальной точности: цитата должна в точности совпадать с источником, буква в букву, слово в слово. Смысловая точность нарушается, когда смысл цитаты искажается по существу: приводят лишь те слова из чужой речи, которые согласуются с точкой зрения цитирующего, а те, что расходятся с ней, не приводят; вырывают цитируемые слова или предложения из контекста, чтобы было легче критиковать цитируемого автора, и так далее. Еще одна разновидность смысловой неточности – когда цитирующий искаженно комментирует или толкует цитату. Если нарушение буквальной точности – результат невнимательности или безответственности автора или редактора, то умышленное нарушение смысловой точности – нечестный прием, нарушение этики.

Практическое задание 2

Прочитайте текст. Проанализируйте его фактическую основу, пользуясь приведенными выше критериями: насколько эти факты значимы для этого текста? Достаточна ли фактическая основа? Какие из приведенных фактов нужно проверить? Почему? Какого фактического материала не хватает? Предложите свой вариант правки, обоснуйте правку.

Работа над стилем

Стиль текста – один из самых важных и сложных в работе объектов редакторского внимания. Грамотно выстроенная композиция и продуманная фактическая основа не спасают, если автор не умеет правильно, понятно изложить свои мысли.

Б.С. Мучник в книге «Основы стилистики и редактирования» выделяет шесть нормативных качеств письменной речи: это ясность, точность, краткость, полнота, логичность, необходимое разнообразие.

Редактор на этапе углубленного чтения анализирует текст с точки зрения этих качеств.

Важно помнить, что текст можно (нужно! ) видеть с точки зрения читающего и с точки зрения пишущего. Вставая в позицию читающего, редактор видит, как текст воспринимается, понимается, что получает предполагаемая аудитория. С позиции пишущего редактор может определить, что должно было быть сказано, что имел в виду автор, что хотел он передать своей аудитории. Если воспринятый и передаваемый смыслы совпадают – мысль передана успешно. Если нет – предстоит работа над стилистическими ошибками.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-05-30; Просмотров: 3110; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.074 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь