Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Франц Штрих: рождение термина «барокко» и его внедрение в экспрессионистский контекст



Связь между исследованиями барокко и экспрессионизмом возникает с самого начала этих исследований, с фигуры Франца Штриха, первооткрывателя термина «барокко» для литературоведения и составителя подборки барочной поэзии в экспрессионистском журнале «Genius». Эта связь неоднократно отмечалась исследователями. Так, Рихард Алевин пишет в предисловии к своей антологии «Немецкие исследования барокко»: «Открытие барокко обязано многим тому неосознанному влиянию, которое оказало самое место его возникновения. Оно произошло в те годы, когда экспрессионизм возвысился до статуса эпохального явления. В восприятии Штрихом лирики XVII в. нельзя не отметить родства с лирическими экстазами [экспрессионистов]»[13]. Однако подчеркивал ли сам Штрих эту связь или ее вычитали позднейшие исследователи барокко из того факта, что Штрих публиковал свои труды в эпоху, а отчасти и в изданиях экспрессионистов?

Чтобы ответить на этот вопрос, мы рассмотрим два важнейших текста Штриха: его статью 1915 г. «Лирический стиль XVII в.», в которой он вводит термин «барокко» в немецкий литературоведческий дискурс, и предисловие к подборке барочной поэзии, составленной им для экспрессионистского журнала Genius в 1921 г.

В статье «Лирический стиль XVII в.» Штрих начинает с размежевания Ренессанса и барокко в духе Вельфлина. «Немецкую литературу XVII в. обычно относят к Ренессансу. Однако, если под этим именем понимается нечто большее, чем несущественное подражание античному аппарату, то оно вводит в заблуждение и колеблется (zagt) от отсутствия ориентации в истории литературных стилей, поскольку от классического духа Ренессанса в этом столетии нет ничего. Стиль этой литературы скорее является барочным, если при этом слове думать не о плутах и перегруженностях (Ü berladungen), а обратиться к более глубинным принципам его построения»[14].

Это утверждение Штриха перекликается с позицией позднего Бенна, который тоже видел в стиле барокко, в его «перегруженностях», далеко не самую важную черту в искусстве этого направления. В одном из поздних прозаических набросков Бенна есть фраза «Забудь барочные перегруженности» (Vergiß Barockü berladungen)[15]. Позднее это составное слово, вне сомнения, воспринимавшееся Бенном как оригинальная находка (в его творчестве немало подобных композитов-неологизмов), перешло в стихотворение «Stilleben» («Натюрморт», 1951)[16]:

Wenn alles abgeblä ttert daliegt
Gedanken, Stimmungen, Duette

< …>

was ist das?

 

Die Frage der Fragen! Aber kein
Besinnlicher
fragt sie mehr −
Renaissancereminiszenzen,
Barockü berladungen,
Schloß museen –

< …>

die Stile erschö pft –

die Zeit hat etwas Stilles bekommen,

< …>

der Spieler soll nicht ernst werden[17]

< …>

 

Когда всё лежит, облетевши,

мысли, настроения, дуэты

< …>

что это?

 

Вопрос вопросов! Но ни один

здравомыслящий

не станет больше его задавать –

ременисценции Ренессанса

перегруженности барокко

замки-музеи…

< …>

исчерпав стили –

время стало каким-то тихим

< …>

игрок не должен быть серьезным[18]

< …>

 

Как и позднее для Бенна, для Штриха пресловутые особенности стиля, «перегруженности» - вовсе не главное в искусстве, в данном случае, в искусстве барокко.

Провозглашение литературы семнадцатого века барочной, даже если одна избегает привычной для барокко перегруженности - радикально новое заявление для эпохи, литературоведение которой предпочитало рассматривать Опица и его последователей то как явление Ренессанса, то как классицистское явление. О первенстве Штриха в этом вопросе Ф. Байсснер пишет следующее: «Штрих был первым, кто применил это выражение [т.е. «барокко»], позаимствованное из изобразительного искусства и архитектуры, в его собственном смысле, с терминологической интенцией (Bedacht) в отношении словесного искусства»[19]. Однако для Байсснера даже после Второй мировой войны употребление термина «барокко» Штрихом не является чем-то самоочевидным. Интересно, что исследователь, ссылаясь на Вальтера Мушга, сравнивает судьбу самого термина «барокко» не с каким-нибудь другим «неудачным» термином, а именно с «экспрессионизмом», сближая эти явления еще и в истории их терминологии: «Не так давно Вальтер Мушг[20] выразил свое недовольство (Unbehagen) в отношении невезучего (ungeschickt) термина «экспрессионизм» и поставил вопрос (erwog ein), нельзя ли его отбросить так же, как и несчастливое определение (Name) «барокко»[21]. Эта параллель во многом справедлива, некоторые сомнения вызывает здесь лишь утверждение о том, что термин «барокко» «отброшен», ведь большинство исследователей продолжают следовать введенному Штрихом определению.

Принципиальным для Штриха является подчеркивание национального характера барокко, его глубинной «германскости». Штрих проводит крайне актуальные в связи с политической ситуацией времен Первой мировой войны параллели с древнегерманской поэзией: «…лирика немецкого барокко обладает глубинным сходством с древнегерманской литературой в том, что касается ключевых (entschaltende) принципов ее организации»[22].

Что касается жанровой природы барокко, то Штрих видит в барочной лирике столкновение традиционного, риторического, жанрового начала и начала нового, индивидуального, ренессансного, а именно поэтики «стихотворений на случай»: «Лирика эта совершенно жанровая, однако она сохраняет то настроение сиюминутности, случайности и мгновенности, которое было у нее к началу [XVII] столетия. Она пытается зафиксировать в лирике совершенно случайные и преходящие ситуации»[23].

О своеобразии барочного стиля (а ведь именно стиль, а не мировоззренческие особенности барочной поэзии считались в начале ХХ века определяющими для барочной поэзии) Штрих пишет, что «барокко имело характер стиля, для которого весь существующий мир – ничто, а лирическое движение – всё»[24]. Одна из его непременных особенностей – «насильственно воздвигаемая градация (Steigerung)»[25].

Штрих сопоставляет барокко с движением «бури и натиска», однако до современной ему экспрессионистской лирики не доходит, так что заявление Р. Алевина, с которого мы начали данный подраздел, приходится признать не совсем обоснованным.

Обратимся к другому тексту – предисловию из журнала Genius. О принципах составления своей подборки барочной поэзии Штрих пишет, подчеркивая свое стремление представить широкому читателю малоизвестное барокко: «Общеизвестного, как, например, протестанских церковных песнопений, «Херувимского странника», Trutznachtigall’а, мы не будем касаться. Равным образом и безмерно переоцененной и несправедливо обклеиваемой ярлыком «барокко» галантной поэзии[26]».

То есть у Штриха барокко еще понимается довольно узко, в частности, в него не входит такое несомненное в своей «барочности» для последующих исследователей явление, как галантная поэзия (Вторая силезская школа и др.)

Штрих выделяет три категории, с помощью которой барочная лирика добивается своей цели, «освобождения Духа, находящегося в плену времени»[27]. Такое освобождение, по Штриху, может быть достигнуто тремя способами – путем идиллии, стоической философии и мистики.

В подборку Штриха вошли стихотворения всех трех видов. В нее входят произведения Опица, Векхерлина, Даха, Грифиуса, Флеминга, Харсдёрфера, Нойкирха, Ангелуса Силезиуса, Лоэнштейна, Гофмансвальдау (разумеется, не образцы его галантной поэзии, а религиозная лирика), Леандра из Силезии.

В восприятии барокко Штрихом происходит парадоксальная вещь, подмеченная Р. Алевином. С одной стороны, Штрих признает романское влияние на немецкое барокко, которое стало возможным лишь благодаря постоянному соперничеству с романскими литературами: «Каждый [в эпоху барокко] хотел, < …> чтобы немецкая поэзия поднялась на южные вершины романского искусства»[28]. Однако и в его работах, а впоследствии и у других исследователей барокко, например, у В. Беньямина, наблюдается тенденция к восприятию барокко как исконно немецкого феномена. Как пишет Алевин, «благодаря Францу Штриху, основные понятия Вельфлина были применены к литературе и опробованы на немецкой лирике XVII века. Эта последняя, ранее всегда рассматриваемая (gescholten) как не-немецкая, теперь парадоксальным образом явилась выражением «германского» воления к искусству (Kunstwollen[29]) и чувства жизни»[30].

Сам Штрих в своем предисловии пишет так: «как будто случилось чудо, и подражание южным образцам вернуло немецкой литературе ее самое сокровенное сокровище (eigenstes Eigentum), а именно барочный дух»[31]. В восприятии Штриха, таким образом, барокко приобретает колоссальное значение, становясь системообразующим элементом немецкой литературы вообще[32].

Что касается двойственности барокко, воспринимаемой и как нечто истинно германское, и как заимствованное у романских культур, то этот постулат Штриха оказал важнейшее влияние не только на барокковедение, но и на восприятие и ретрансляцию барокко в искусстве. Особенно важно это должно было быть для Г. Бенна, все творчество которого представляет собой непрерывную борьбу, взаимодействие, перетекание друг в друга германского и романского начал. Уже своим происхождением – его мать была франкоговорящей бельгийкой, Бенн был поставлен в положение между двух культур, и барокко было одним из важнейших исторических мостов, где эти культуры соединялись.

И еще один важный момент, сближающий барокко в интерпретации Штриха с экспрессионизмом. В предисловии к подборке Штрих пишет: «Вот где проходил глубинный разлом (Zwiespalt) этого времени: человек осознал себя в качестве некого «Я», но чувствовал себя в таком «Я» как в тюрьме и кричал о спасении»[33].

Такого рода заявление не могло не привлечь внимание экспрессионистов, поскольку оно очень близко их мировоззренческой проблематике. Особенно это касается Бенна, сочетавшего в себе постоянное размышление о природе «Я» (многие его произведения носят «философские» названия – «Эпилог и лирическое «Я», «Позднее «Я», «Потерянное «Я») и стремление бежать от него к до-сознательному бытию первопредков:

О daß wir unsere Ururahnen wä ren.

Ein Klü mpfchen Schleim in einem warmen Moor.

Leben und Tod, Befruchten und Gebä ren

glitte aus unseren stummen Saften vor[34].

 

О, если бы мы были нашеми прапрапредками,
Комочком слизи в теплом болоте.

Жизнь и смерть, оплодотворение и беременность

выскальзывали бы из наших немых соков.

 

Так сказано в раннем стихотворении Бенна, носящем вполне нейтральное в духе средневековой или барочной духовной лирики название «Gesä nge»[35] (1913). Все стихотворение развивается в ее духе, начиная с почти молитвенного зачина. Вторая часть стихотворения начинается практически в проповеднически-обличительном тоне, хотя и (тут и кроется новаторство Бенна) расширяя сферу традиционных христианских инвектив, внося в нее даже традиционные христианские добродетели – любовь и надежды, дабы таким образом объявить презренным человеческое существование как таковое:

Verä chtlich sind die Liebenden, die Spö tter,

alles Verzweifeln, Sehnsucht, und wer hofft.

 

Презренны любящие, насмешники,

все сомневающееся, тоскующее, и тот, кто надеется.

 

Тут и столь любимая барокко игра противопоставлениями – жизнь соседствует со смертью, а далее – языческие боги с Богом монотеизма:

Wir sind so schmerzliche durchseuchte Gö tter

und dennoch denken wir des Gottes oft.

 

Мы сами – такие болезненные, зараженные боги

и все-таки думаем о Боге часто.

 

Финал стихотворения построен также на этой игре, еще и сталкивая частые в традиционной аллегорике символы – берега и моря:

Alles ist Ufer. Ewig ruft das Meer –

 

Всё – берег. Вечно зовет море…

 

Очевидно, что идеи Штриха о «Я» в эпоху барокко крайне близки поэтической практике Бенна. Подводя итоги, можно сказать, что от Штриха в интерпретации барокко экспрессионистами и Бенном, в частности, идут следующие черты:

· внимание к проблематике индивидуума, философской категории «Я»

· восприятие двойственного характера барокко, его романских корней и развития из них оригинального, уже чисто германского содержания

· понимание барокко как системообразующего начала всей немецкой литературы.

 

Однако были в рецепции барокко экспрессионистами и другие черты – в частности, внимание к социальной роли искусства и повышенный интерес к изобразительности, экфрастичности. Эти элементы перешли к экспрессионистом под влиянием другого посредника – историка искусства Вильгельма Хаузенштейна.

 


Поделиться:



Популярное:

  1. A. Оценка будущей стоимости денежного потока с позиции текущего момента времени
  2. A. Смещение суставной головки через вершину суставного бугорка на передний его скат
  3. A.27. Процедура ручной регулировки зеркала заднего вида
  4. B. С нарушением непрерывности только переднего полукольца
  5. Cсрочный трудовой договор и сфера его действия.
  6. F. Оценка будущей стоимости денежного потока с позиции текущего момента времени
  7. G) определение путей эффективного вложения капитала, оценка степени рационального его использования
  8. H) Такая фаза круговорота, где устанавливаются количественные соотношения, прежде всего при производстве разных благ в соответствии с видами человеческих потребностей.
  9. I. ЗАРОЖДЕНИЕ СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
  10. I. МИРОВОЗЗРЕНИЕ И ЕГО ИСТОРИЧЕСКИЕ ТИПЫ
  11. I. ПОЛОЖЕНИЯ И НОРМЫ ДЕЙСТВУЮЩЕГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА, В ОБЛАСТИ ОРГАНИЗАЦИИ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ ПРОПАГАНДЫ И ОБУЧЕНИЯ НАСЕЛЕНИЯ МЕРАМ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
  12. I. Рабочее тело и параметры его состояния. Основные законы идеального газа.


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-12; Просмотров: 603; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.024 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь