Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Может, у них был всего один заряд? Или они понимают, что их оружие – ничто по сравнению с мощью запертой реки? Если они захотят уничтожить нас, мы выпустим ее на свободу и уничтожим их.
Взаимогарантированное уничтожение, говорит Небо. Слова эти звучат странно и чужеродно. На мгновение он обращается внутрь себя, ища что-то глубоко в голосе Земли. Ища ответы. А потом встает. Небо должно покинуть Возвращенца. Покинуть? – показываю я. Но у нас еще столько работы… Сперва Небо сделает кое-что в одиночку. Так надо. Он видит мою оторопь и добавляет: Встретимся на закате, у моего боевого зверя. У зверя? – снова удивляюсь я, но он уже уходит, не ответив.
Когда день сходит на нет, я выполняю наказ Неба и иду обратно вдоль пересохшего русла: мимо костров и лечебных яслей, мимо воинов Земли, приходящих в себя после взрыва, готовящих оружие к новой атаке и оплакивающих ту Землю, что погибла в первых сражениях. Однако Земле надо жить дальше, и выше по реке я встречаю собратьев, которые собирают и перерабатывают обломки для строительства новых биваков: несколько хижин уже поднимаются в затянутое дымом небо. Другие кормят птиц, белогрудок и писарей, которые идут у нас в пищу. Я иду мимо хранилищ зерна и рыбы – после того, как реку осушили, нам удалось полностью восстановить запасы. Я иду мимо Земли, роющей новые выгребные ямы, и мимо группы совсем еще юных, распевающих песни, которые учат их выделять историю Земли из множества голосов и ткать из этой звуковой массы единый глас: отныне он всегда будет напоминать им, кто они такие. Это песни на языке, который я до сих пор понимаю с трудом – даже когда Земля обращается ко мне медленно, точно к ребенку. Я бреду сквозь пение, пока не оказываюсь в загоне для боевых зверей.
Бэттлморы. Для меня они всегда были сказочными существами, и видел я их только в голосах Бремени: во снах и преданиях о войне, которая навек отделила нас от Земли. Если честно, я думал, что это все выдумки и таких огромных грозных зверей либо не существует, либо в действительности они куда меньше и глупее, чем в воспоминаниях Бремени. Я ошибался. Это величественные и страшные звери. Огромные и с ног до головы белые, если не считать коричневой глиняной брони. Шкура под броней плотная и образует твердые щитки. В ширину бэттлморы почти такие же, как я в длину: на широкой спине можно без труда стоять, и у Земли для этого есть специальные ножные седла. Самый большой боевой зверь – у Неба. Рог на его спине длиннее, чем я. А рядом расположен второй рог, поменьше – он вырастает только у вожака стада. Возвращенец, показывает он, когда я подхожу ближе. Это единственное известное ему слово на языке Бремени – от Неба набрался, конечно. Возвращенец, ласково и радостно поназывает бэттлмор. Я протягиваю руку и осторожно глажу его между рогов. Он зажмуривается от удовольствия. У боевого зверя Неба есть свои слабости, показывает Небо. Нет-нет, не останавливайся. Я убираю руку. Есть новости? Вы приняли решение? Небо нетерпеливо вздыхает. Оружие Бездны гораздо мощнее нашего, показывает он. Если их запасы не иссякнут, они перебьют нас. В последние годы они и так убивали нас тысячами. Если ничего не предпринять, мы будем гибнуть и дальше. Пока решено придерживаться изначального плана. Мы показали врагу свою силу и заставили их отступить. Теперь у них нет воды, и они знают, что утонут, если мы откроем плотину. Посмотрим, каков будет их следующий шаг. Я выпрямляюсь и заявляю уже решительней: Следующий шаг?! Да что толку… Но тут я умолкаю, потому что мне в голову приходит мысль, от которой все остальные тотчас испаряются. Только не говори…. Я шагаю вперед. Нет, это невозможно… Ты хочешь, чтобы они предложили мир? Он тоже выпрямляется. Небо этого не показывало. Ты обещал их уничтожить! показываю я. А как же месть за убитое Бремя? Их гибель ничего для тебя не значит? Успокойся. Впервые его голос командует мной. Я уважаю твой опыт и мнение, но действовать буду только во благо всей Земли. Так вот зачем вы бросили Бремя – во благо Земли? Из нас сделали рабов! Тогда Земля была другой. Другое Небо, другое оружие, другие знания. Мы стали лучше. Сильнее. Мы многому научились. Но все равно готовы заключить мир… Я этого не показывал, юный друг. Голос у него становится спокойней, ласковей. Но ведь скоро прилетят новые судна, верно? Я удивленно моргаю. Ты сам рассказывал. Ты слышал об этом в голосе Ножа. Сюда движется караван судов, и все они вооружены не хуже того, что ударило по нам сегодня. Это необходимо учитывать, строя планы на будущее Земли. Я не отвечаю. И прячу голос. Поэтому сейчас мы займем благоприятную позицию и будем ждать. Небо подходит к своему боевому зверю и гладит его по носу. Скоро враг поймет, что не сможет прожить без воды, и сделает следующий шаг если он решит вновь задействовать мощное оружие, мы к этому готовы. Небо поворачивается ко мне. Наш ответ не разочарует Возвращенца.
Когда сумерки сменяются ночью, мы возвращаемся к костру Неба. Потом Земля и Небо засыпают – Бездна так и не сделала своего хода, – а я расслаиваю свой голос, чтобы ни-кто больше его не услышал. Прожив всю жизнь с Бездной, я прекрасно этому обучился. Спрятавшись так, я обдумываю две вещи. Взаимогарантированное уничтожение, показал Небо. Караван, показал Небо. Слова на языке Бремени, на языке Бездны. Но я этих слов не знал. Их никогда не было в моем голосе. Это новые слова. От них прямо-таки пахнет свежестью. Когда ночь идет на убыль и начинается осада Бездны, я погружаю эту мысль на самое дно своего голоса. Небо иногда покидает нас, чтобы побыть одному. Это необходимо любому Небу. Но сегодня он вернулся с новыми словами. Где же он их взял?
ВЛАДЕНИЕ СОБОЙ В ДОЛИНЕ
[Виола]
– Я думала, в тебя попали! – Я прячу лицо в ладонях. – Один бумеранг угодил прямо в лошадь, и я решила, что это Ангаррад! – Меня всю трясет и сил совсем не осталось. – Я думала, тебя убили, Тодд! Он обнимает меня и крепко держит, пока я плачу. Мы сидим у костра, который мэр развел на площади – армия разбивает здесь новый лагерь. После атаки огненными бумерангами от войска Нью-Прентисстауна осталось меньше половины. После атаки, которую я остановила, ударив по спэклам ракетой. Сразу после этого я вскочила на Желудя и помчалась через город навстречу армии, громко выкрикивая имя Тодда, пока не нашла его: страшно напуганного, с раз-мытым Шумом, но зато живого. Живого. Ради этого я изменила целый мир. – Я бы сделал то же самое. – бормочет Тодд мне на ухо. – Нет, ты не понимаешь. – Я немного отстраняюсь. – Если бы они тебя ранили, если бы убили… – Проглатываю ком в горле. – Я бы уничтожила всех до единого. – Я тоже, Виола, – повторяет он. – На твоем месте я бы поступил так же, не раздумывая. Я вытираю нос рукавом: – Знаю, Тодд. Разве это не делает нас опасными? Хоть его Шум и размыт, в нем все равно видна растерянность. – Не понял? – Брэдли все твердит, что на войне нельзя сводить личные счеты. Но я втянула их в войну из-за тебя. – Рано или поздно им пришлось бы что-то сделать. Если они хотя бы наполовину такие хорошие, как ты говоришь… Я повышаю голос: – Но я не оставила им выбора! … – Прекрати. – Тодд снова притягивает меня к себе. К нам подходит мэр: – Все нормально? – Уйди! – огрызается Тодд. – Дай мне хоть поблагодарить Виолу… – Я же сказал… – Она нас спасла, Тодд, – говорит мэр, подходя еще ближе, чересчур близко. – Легко и просто Виола изменила ход войны. Словами не передать, как я ей признателен. Я замираю в объятиях Тодда. – Оставь нас в покое! – слышу я его голос. – Быстро! Ненадолго воцаряется тишина, а потом мэр говорит: – Что ж, хорошо. Если понадоблюсь, я рядом. Когда он уходит, я поднимаю голову: – «Если понадоблюсь»? Тодд пожимает плечами: – Он мог бросить меня умирать. Без меня ему жилось бы куда проще. Но он спас мне жизнь. – На то была причина, – говорю я. – И точно не благородная. Он не отвечает, только молча смотрит на мэра – тот разговаривает со своими людьми, но продолжает поглядывать на нас. – Твой Шум все еще сложно читать, – говорю я. – Даже сложней, чем раньше. Тодд отводит глаза. – Это случилось во время сражения, – говорит он. – Вокруг было столько криков и крови… В самой глубине его Шума я различаю что-то про круг… – А у тебя как дела? Выглядишь неважно. Виола… Настал мой черед прятать взгляд. Я невольно стягиваю рукав пониже: – Просто не выспалась. Но момент действительно странный: между нами как будто повисает какая-то недосказанность, ложь… Я залезаю в сумку и протягиваю Тодду комм: – На, держи. Взамен старого. Мне на корабле другой дадут. Тодд удивленно смотрит на меня: – Ты что, вернешься на холм? – Я должна. Война теперь в полном разгаре – по моей вине. Это ведь я выпустила ту ракету. А значит, я должна все исправить… Я снова расстраиваюсь, потому что перед глазами опять встает эта картина: Тодд один, живой, армия бежит к городу, и огненные бумеранги уже не могут их достать… Атака закончилась. Но я все равно выстрелила. Втянула Симону, Брэдли и весь караван в войну, которая может оказаться в десять раз страшнее прежней. – Я бы поступил так же, Виола. Я знаю, что он говорит чистую правду. Но, обнимая его, я не могу избавиться от навязчивой мысли, которая все крутится и крутится в голове. То, что мы с Тоддом готовы друг ради друга на все, – это хорошо? Или мы все-таки опасны?
[Тодд]
Потом начинается жуткое и долгое затишье. Ночь, день и еще одна ночь после атаки лучников проходят в абсолютной тишине, ничего не происходит. От спэклов на холме никаких вестей, хотя по ночам мы по-прежнему видим сияние от их костров. С корабля – разведчика тоже ни слова. Виола рассказала им, что за человек наш мэр. Видимо, они решили ждать, пока он сам придет, а в случае необходимости передавать сообщения через меня. Но мэр не торопится с визитом. Да и куда ему торопиться? Они сделали все, как он хотел – даже просить не пришлось. Тем временем он поставил мощную охрану вокруг единственной большой цистерны с водой, которая находится в переулке рядом с главной площадью. Еще он приказал солдатам собирать по домам пищу и относить ее в заброшенную конюшню неподалеку от цистерны – там устроили продуктовый склад. Все это происходит под его личным надзором, разумеется, и палатку он разбил неподалеку. Я думал, мэр займет какой-нибудь дом, но он выбрал палатку и костер: мол, когда вокруг РЕВ ет армия, это больше похоже на настоящую войну. Он даже велел перешить для себя запасную форму мистера Тейта, чтобы снова ходить во всем новеньком и чистом. Рядом он распорядился разбить палатки для меня и своих офицеров. Как бутто я тоже важная шишка. Как бутто он не зря спас мне жизнь. Мне даже койку поставили, чтобы я мог наконец-то поспать после двух дней и ночей непрерывных сражений. Мне было стыдно спать посреди войны, но я так устал, что в итоге отключился. Мне приснилась она. Как она прискакала за мной сразу после ракетного удара, а я обнимал ее, и волосы у нее немножко попахивали, она была мокрая насквозь и горячая и одновременно холодная, но всетаки это была она… – Виола! – Я с криком вскакиваю на постели. Изо рта вырывается облако пара. Секунду-две я пытаюсь перевести дух, потом встаю и выбираюсь из палатки. На улице я иду прямиком к Ангаррад и прижимаюсь лбом к ее теплому лошадиному боку. – Привет, – слышу я и поднимаю голову. Молодой солдат, которому велели кормить Ангаррад, принес ей ранний завтрак. – Привет, – отвечаю я. Солдат хоть и старше меня, но все равно стесняется и прячет глаза. Он подвешивает торбу с овсом к морде Ангаррад и еще одну – к морде Радости Джульетты, лошади мистера Моргана, которую мэр забрал у него после смерти Морпета. Эта властная и самодовольная кобыла рычит и фыркает на все, что движется. Сдавайся! – говорит она солдату. – Сама сдавайся, – бормочет он. Я хихикаю, потомушто тоже всегда ей так отвечаю. Погладив Ангаррад, я заново надеваю на нее попону, чтобы она не мерзла. Жеребенок, твердит она, Жеребенок. С ней все еще что-то неладно. Она почти не поднимает головы, и в седло я сесть даже пытаюсь. Зато она хотя бы начала разговаривать, и Шум ее больше не кричит. Больше не кричит о войне. Я закрываю глаза. (Я – круг, круг – это я, – мысль, легкая как перышко…) (потомушто Шум можно скрыть и от себя самого…) (заглушить крики, заглушить смерть…) (заглушить все, что ты видел и больше никогда не хочешь видеть…) (но этот странный гул на заднем плане, который скорее чувствуешь, чем слышишь…) – Как думаешь, когда уже что-нибудь начнется? – вдруг спрашивает солдат. Я открываю глаза. – Пусть лучше не начинается. Так хотя бы никто не умирает, – отвечаю я. Он кивает и опускает взгляд: – Меня зовут Джеймс. Он произносит это с надеждой человека, у которого умерли все друзья. – Тодд, – притставляюсь я. Мы переглядываемся, а потом он бросает взгляд мне за спину и убегает выполнять следующее поручение. Потомушто из палатки выходит мэр. – Доброе утро, Тодд! – говорит он, потягиваясь. – Кому доброе, а кому не очень. Он только лыбится, как идиот: – Я знаю, как трудно и неприятно ожидание. Особенно когда знаешь, что в любую секунду на нас могут спустить реку, и мы все утонем. – Что же мы не уйдем отсюдова? – спрашиваю я. – Виола говорит, на берегу океана есть заброшенные деревни. Мы могли бы собраться с силами и… – Потомушто это мой город, Тодд, – отвечает мэр, наливая себе кофе из котелка на костре. – Бросить его – значит потерпеть поражение. Таковы правила игры. Спэклы не откроют плотину, потомушто в таком случае мы ударим по ним ракетами. И нам, и врагу придется искать новые способы ведения войны. – Это не твои ракеты. – Правильно, ракеты Виолы, – с улыбкой отвечает он. – Мы оба видели, на что она способна ради тебя. – Господин Президент? – Это мистер Тейт, вернувшийся с ночного патрулирования. Рядом с ним идет какой-то старик. – К вам делегат пришел. – Делегат? – с наигранным удивлением переспрашивает мэр. – Да, сэр, – кивает старик. Он мнет в руках шляпу и не знает, куда деть глаза. – Я от горожан. Мы с мэром машинально оглядываем дома и улицы, которые когда-то были полны Шума. После атаки спэклов город опустел. А сейчас – подумать только! В конце главной улицы собрались люди – васновном старики, но есть и несколько женщин помоложе, одна из которых держит на руках ребенка. – Мы не знаем, что происходит, – продолжает старик. – Мы услышали взрывы и побежали… – Война – вот что происходит, – обрывает его мэр. – Решающее событие для судьбы всей планеты. – Да, это мы поняли… Но потом река пересохла… – И теперь вы решили, что безопаснее всетаки в городе? – спрашивает мэр. – Как вас зовут-, делегат? – Шоу, – отвечает старик. – Что ж, мистер Шоу, – говорит мэр, – времена сейчас тяжелые: город и армия нуждаются в вас. Взгляд мистера Шоу нервно мечется между мной, мэром и мистером Тейтом. – Ну конечно, мы готовы всячески помогать нашим мальчикам, – отвечает он, теребя шапку. Мэр кивает – почти ободряюще: – Но в городе нет электричества, верно? С тех пор, как все сбежали. Нет огня. Не на чем готовить пищу. – Верно, сэр… Мэр на секунду умолкает. – Вот что я вам скажу, мистер Шоу. Я отправлю людей на станцию, пусть попробуют ее запустить. Может, нам удастся восстановить электроснабжение хотя бы в части города. Мистер Шоу потрясен до глубины души. Я его понимаю. – Спасибо, господин Президент! Я ведь только хотел спросить, можно ли… – Что вы, что вы, – перебивает его мэр. – Ради кого мы сражаемся, если не ради вас? Так, одно дело мы уладили, и теперь я хочу обратиться за помощью к вам и остальным горожанам. Вы можете поставлять на фронт провизию и предметы первой необходимости? Я говорю главным образом о еде, но горожанам придется нормировать и воду. Война касается всех, мистер Шоу, и наша армия ничего не добьется без крепкого и надежного тыла. – О, конечно, господин Президент! – Мистер Шоу так удивлен, что едва может говорить. – Спасибо огромное! – Капитан Тейт? Будьте добры, соберите группу инженеров, пусть идут с мистером Шоу на электростанцию и попытаются не дать нашим людям умереть от холода. Когда мистер Тейт и мистер Шоу уходят, я перевожу изумленный взгляд на мэра. – Почему вы даете им тепло, когда вся армия греется у костров? – вопрошаю я. – Почему вы потакаете мирным жителям? – Потомушто на наших глазах разворачивается не одно сражение, а несколько, Тодд, – отвечает мэр. – И я намерен выиграть все!
[Виола]
– Значит так, – говорит госпожа Лоусон, накладывая мне новую повязку. – Нам известно, что железное клеймо должно намертво врастать в кожу животного. При попытке снять его химические вещества на поверхности ленты вызывают сильное кровотечение, которое невозможно остановить. Но если его не трогать, рана в течение нескольких дней должна полностью зажить, а в твоем случае мы видим обратное. Я лежу на койке в импровизированной палате на корабле-разведчике. Вернувшись на холм после встречи с Тоддом, я провела здесь куда больше времени, чем хотела бы. Мази и снадобья госпожи Лоусон не дают инфекции расползаться по всему организму, но полностью уничтожить ее не могут. Меня лихорадит, а рука под обручем горит огнем – так сильно, что я по собственной воле снова и снова возвращаюсь в палату. Как будто без этого хлопот мало! Удивительно, как тепло встретили меня на холме, когда я вернулась. Было уже темно, но в свете костров люди «Ответа» разглядели, что это я. И радостно завопили. Мои знакомые – Магнус, госпожа Надари, Иван – стали подходить, гладить Желудя по бокам и приговаривать: «Так им и надо! » или «Вот теперь они попляшут! » Все считали, что я приняла абсолютно верное решение, ударив по спэклам. Даже Симона велела мне не волноваться. Даже Ли. – Если мы не покажем врагу свою силу, они так и будут нападать, – сказал он тем вечером, когда мы сидели рядом на пеньке и ужинали. Я покосилась на него: растрепанные светлые волосы, большие голубые глаза, сверкающие в свете лун, мягкая нежная кожа на шее… Неважно. – Но теперь они могут ожесточиться, – ответила я, пожалуй, чересчур громко. – У тебя не было выбора. Ты спасала Тодда. В его Шуме я увидела, что он хочет обнять меня. Но не обнял. Зато Брэдли вообще перестал со мной разговаривать. Впрочем, в этом не было нужды: стоило приблизиться к нему на несколько метров, как меня окатывало волной грубых и озлобленных мыслей о том, какая я эгоистка, и как глупо было позволить ребенку втянуть их в войну, и сколько жизней я подвергла смертельному риску… – Просто я очень зол, – сказал он наутро. – Понимаю, тебе неприятно это слушать. Но за свои мысли он не извинился, а потом весь день общался с караваном, докладывая о последних событиях. Меня он избегал. Я все это время валялась в постели и так и не нашла возможности поговорить с госпожой Койл. Симона по моей просьбе вышла, чтобы поймать ее и привести, но в итоге весь день помогала организовывать отряды для поисков воды, составлять описи провизии и строить туалеты, которых на такой многолюдный лагерь понадобилось очень много – пришлось использовать химические печи, которые мы вообще-то привезли для обустройства первых поселений. Ох уж эта госпожа Койл. Ей только дай волю, из всего извлечет выгоду! А вечером температура поднялась еще выше, поэтому сегодня утром я снова валяюсь в постели, вместо того чтобы пытаться исправить свою ошибку и все уладить. – Вы тратите на меня слишком много времени, госпожа Лоусон, – говорю я. – Я ведь сама решила надеть на себя этот обруч. Меня предупреждали о рисках, и если… – Если это происходит с тобой, – перебивает она меня, – то в каком состоянии сейчас остальные женщины, у которых не было выбора? Я удивленно моргаю: – Вы что же, думаете… Виола, доносится из коридора. Виола ракета Виола Симона будь проклят этот ШУМ В палату заглядывает Брэдли. – Вам лучше выйти на улицу, – говорит он. – Обеим. Я резко сажусь в постели, и голова сразу идет кругом – встать мне удается только через несколько секунд. К этому времени Брэдли уже выводит госпожу Лоусон из палаты. – Они начали появляться примерно час назад. Сначала по двое, по трое, но теперь… – Кто? – спрашиваю я. спускаясь за ними по трапу. Внизу уже стоят Ли, Симона и госпожа Койл. Я окидываю взглядом вершину холма. Вокруг разведчика собралось втрое больше народу, чем было вчера. Это оборванные, изможденные люди всех возрастов, некоторые в ночных сорочках – атака спэклов выгнала их из постелей. – Медицинская помощь кому-нибудь нужна? – спрашивает госпожа Лоусон и. не дожидаясь ответа, бросается к самому большому скоплению вновь прибывших. – Но почему они идут сюда? – спрашиваю я. – Я расспросил несколько человек, – отвечает Ли. – Люди не знают, где укрыться. Кто-то хотел вернуться в город, под защиту армии, другие думали, что безопасней рядом с кораблем… – Он переводит взгляд на госпожу Койл: – А когда они узнали, что и «Ответ» здесь, все разрешилось само собой. – И в чью же пользу? – хмурясь, спрашиваю я. – Здесь человек пятьсот, – говорит Симона. – На корабле нет таких запасов воды и еды. – У «Ответа» есть, но надолго их не хватит, – решительно заявляет госпожа Койл. – А в ближайшее время людей станет еще больше. – Она поворачивается к Брэдли и Симоне: – Вы мне понадобитесь. Как и следовало ожидать. Шум Брэдли тотчас вскидывается. – Руководство каравана считает, что наша основная задача – оказывать гуманитарную помощь, – говорит он и, еще громче лязгая Шумом, косится на нас с Симоной. Госпожа Койл кивает: – Мы обсудим, как лучше всего это делать. Я соберу целительниц и… –…и мы обязательно поднимем этот вопрос наряду с другим: как заключить мир со спэклами, – перебиваю ее я. – Это непростой вопрос, дитя. Нельзя просто прийти к спэклам и попросить их о мире. – А сидеть и ждать новых сражений можно? По Шуму Брэдли чувствуется, что он внимательно меня слушает. – На этой планете может быть мир, надо только найти способ. – Идеалы… В них так просто верить, но претворять их в жизнь гораздо труднее, – отвечает госпожа Койл. – А если не пытаться, то и сама жизнь не имеет смысла, – заявляет Брэдли. Госпожа Койл бросает на него лукавый взгляд: – Еще один идеал! – Простите… – К нам подходит женщина. Она обводит всех робким, застенчивым взглядом и останавливает его на госпоже Койл: – Вы ведь целительница? – Да, – отвечает та. – Одна из многих, – добавляю я. – Вы не могли бы мне помочь? Женщина задирает рукав, и по воспалению вокруг железного клейма даже мне ясно, что руку она потеряла.
[Тодд]
– Они прибывали всю ночь, – говорит Виола по комму. – Их уже втрое больше, чем вчера днем. – Здесь то же самое, – отвечаю я. Сейчас ранее утро, вот-вот встанет сонце. Вчера к мэру приходил мистер Шоу, и вчера же горожане начали прибывать в лагерь Виолы. И здесь, и там продолжают появляться новые люди. Правда, в город идут васновном мужчины, а на холм – женщины. Не только, но по большей части. – Значит, мэр добился своего, – вздыхает Виола. Даже на крошечном экране комма видно, какая она бледная. – Мужчины и женщины разделились. – Ты как там? – спрашиваю я. – Нормально! – слишком быстро выпаливает Виола. – Я тебе перезвоню, хорошо? Дел невпроворот. Мы разъединяемся, и я выхожу из палатки. На улице меня уже поджидает мэр с двумя чашками кофе. Одну он протягивает мне. Помедлив, я ее беру. Мы оба стоим и пьем горячий кофе, пытаясь согреться и молча глядя на розовеющее небо. Даже сейчас в некоторых крупных зданиях еще горит свет: мэр собрал там всех прибывающих горожан. Как всегда, он не сводит взгляда с холма спэклов. Небо над холмом все еще темное, а за ним, я знаю, все еще прячется огромная вражеская армия. Только сейчас, в эти самые минуты, пока армия мэра спит, за спящим РЕВОМ солдат можно различить что-то еще. У спэклов тоже есть РЕВ – Это их голос, – поясняет мэр. – Как я понимаю, он веками совершенствовался, чтобы объединить всех и каждого. Тихими ночами его можно различить. Подумать только, у многотысячной армии спэклов один голос на всех! Когда его слышишь, кажется, бутто у тебя в голове говорит целый мир. Мэр все пялится на холм, такшто даже жуть берет. – Тогда почему разведчики не могут подслушать их планы? Он молча отпивает кофе. – Они не могут подобраться близко, – догадываюсь я. – Иначе враг услышит наши планы. – В точку. – Но у мистера О’Хары и мистера Тейта нет Шума. – Я уже потерял двух капитанов, – говорит мэр. – Новых потерь я позволить себе не могу. – Ты же не все лекарство спалил. Дал бы немного своим разведчикам. Мэр молчит. – Нет, ты не мог… – И тут до меня доходит. – Мог! И спалил! Мэр все молчит. – Зачем?! – спрашиваю я, оглядывая спящих рядом солдат. РЕВ армии уже становится громче: они просыпаются. – Спэклы же все слышат! У нас могло быть преимущество… – У нас есть другие преимущества, – перебивает меня мэр. – И потом, в наших рядах скоро появится отличный разведчик. Я хмурюсь: – На тебя я никогда работать не стану! Даже не мечтай! – Ты уже на меня работал, мой мальчик, – отвечает он. – Несколько месяцев подряд, если не ошибаюсь. В груди у меня сразу вскидывается волна ярости, но я сдерживаю ее: к нам подходит Джеймс с торбой овса для Ангаррад. – Давай мне, – говорю я, отставляя кофе. Он передает мне торбу, и я осторожно подвешиваю ее к морде Ангаррад. Жеребенок? – спрашивает она. – Все хорошо, – приговариваю я, гладя ее по ушам. – Ешь, ешь, милая. – Она медлит, но потом всетаки начинает жевать. – Вот молодец! Джеймс не уходит и даже не опускает руки – так и стоит, замерев на месте и глядя на меня пустыми глазами. – Спасибо, Джеймс, – говорю я. Он все стоит, не шевелясь и не мигая. – Спасибо, говорю! И тут я начинаю слышать. Рев армии такой громкий, что даже Шум Джеймса в нем можно разобрать с трудом: он вспоминает, как счастливо жил в верховьях реки с па и братом, а потом вступил в армию Прентисстауна, когда та проходила через его деревню, потомушто выбора ему не дали – либо вступать, либо умирать, – и теперь он воюет со спэклами, но это ничего, он рад воевать, рад служить президенту… – Правда, солдат? – спрашивает его мэр, потягивая кофе. – Правда, – не мигая, отвечает Джеймс. – Я очень рад. За всеми этими мыслями и картинками звучит тихий- претихий гул – Шум мэра просачивается в голову Джеймса, обвивается вокруг его Шума, точно змей, придает ему нужную форму – может быть, не слишком отличающуюся от того, что думал бы сам Джеймс, но все же немного другую. – А теперь ступай, – говорит мэр. – Спасибо! Джеймс роняет руки и часто, удивленно моргает. Потом бросает мне какую-то странную улыбочку и уходит вглубь лагеря. – Не может быть, – говорю я мэру. – Ты говорил, что совсем недавно научился управлять людьми! Ты же говорил. Не ответив, он отворачивается к холму. Я пялюсь ему в спину, понемногу соображая: – Но ты становишься сильнее. И если Шум вылечить… – Лекарство, как выяснилось, не только прятало от меня их мысли. Оно делало людей, скажем так, недоступнее. Чтобы сдвинуть с места человека, нужен рычаг. И Шум оказался очень неплохим рычагом. Я снова оглядываюсь по сторонам: – Но зачем? Они ведь и так пошли за тобой! – В целом да, Тодд, но внушение никому не повредит. Ты не мог не заметить, как быстро они выполняют мои приказы в бою. – Ты задумал получить контроль над всей армией, – говорю я. – Над всем миром. – О, в твоих устах это звучит так зловеще! – Он улыбается своей фирменной улыбочкой. – Обещаю использовать свой дар лишь во имя общего блага. Тут за нашими спинами раздаются быстро приближающиеся шаги. Это мистер О’Хара, лицо у него красное, и он никак не может перевести дух. – На разведчиков напали, – выдыхает он. – С юга и с севера вернулось по одному человеку. Очевидно, их оставили в живых спецально – чтобы они рассказали нам о случившемся. Всех остальных спэклы перебили. Мэр морщится и снова поворачивается к холму: – Так вот, значит, как они решили играть. – И что это значит? – Они атакуют с южного и северного холмов. Первый шаг к неизбежному. – Это к чему? Мэр приподнимает брови: – Они нас окружают, разумеется.
[Виола]
Жеребенок, радостно встречает меня Желудь. Я даю ему яблоко, которое стащила с продуктового склада. Его стойло находится на краю леса, где Уилф разместил всех животных «Ответа». – От него не слишком много хлопот, Уилф? – Не, мэм, – отвечает он, подвешивая торбы с кормом к мордам быков, что стоят рядом с Желудем. УИЛФ, говорят они за едой. УИЛФ, УИЛФ. – А где Джейн? – спрашиваю я, оглядываясь по сторонам. – Помогает целительницам делить еду, – отвечает он, – Похоже на нее. Слушай, а ты Симону не видел? Мне надо с ней поговорить. – Она ушла на охоту с Магнусом. Я слышал, как госпожа Койл ей предложила. С тех пор как в лагере начали появляться горожане, добыча еды стала самой животрепещущей проблемой. Госпожа Лоусон, как обычно, следит за продовольствием и налаживает систему выдачи еды вновь прибывшим, но запасов «Ответа» надолго не хватит. Чтобы хоть как-то их восполнять, Магнус собирает охотничьи отряды и уходит с ними в лес. Госпожа Койл тем временем занялась своими непосредственными обязанностями и лечит женщин, у которых началось воспаление от железных лент. Состояние у всех разное. Некоторые едва держатся на ногах, других беспокоит разве что сыпь. Но, так или иначе, пострадали все. Тодд сказал, что в городе мэр тоже оказывает медицинскую помощь женщинам; он якобы страшно озадачен, взволнован и твердит, что это не входило в его планы. Мне становится еще хуже, – Наверно, я была в палате, когда она ушла, – говорю я. Рука опять начала гореть, и лихорадка, похоже, возвращается. – Тогда придется поговорить с Брэдли. Я ухожу обратно к разведчику, но успеваю расслышать напутствие Уилфа. «Удачи! » – говорит он мне вслед. Подходя к кораблю, я прислушиваюсь к Шуму Брэдли – он по-прежнему громче, чем у всех здешних мужчин. Наконец я замечаю его ноги, торчащие из переднего отсека корабля; рядом лежат инструменты и лист обшивки. Двигатель, думает он. Двигатель и Война и Ракеты и Еды мало и Симона на меня даже не смотрит и Кто здесь? – Кто здесь? – спрашивает он вслух, вылезая наружу. – Всего лишь я. ВИОЛА, думает он. – Чем могу помочь? – спрашивает Брэдли. Куда формальней, чем мне бы хотелось. Я рассказываю ему новости от Тодда: про спэклов и убитых разведчиков мэра. Возможно, враг начал действовать. – Я попробую что-нибудь придумать с зондами, – со вздохом говорит Брэдли и обводит взглядом лагерь, который теперь полностью окружил корабль-разведчик и простирается во все стороны от поляны: самодельные палатки из подручных материалов стоят даже в чаще леса. – Мы теперь должны защищать этих людей. Это наш долг, раз уж мы сами повысили ставки. – Прости, Брэдли. Я просто не могла поступить иначе. Он вскидывает голову: – Нет, могла! – Он поднимается на ноги и еще решительней повторяет: – Могла! Сделать выбор порой бывает невероятно трудно, но не невозможно. – А если бы там была Симона, а не Тодд? – спрашиваю я. Симона и его чувства к ней тотчас занимают весь Шум Брэдли. Похоже, эти чувства все-таки не взаимны. – Ты права, я не знаю, как поступил бы на твоем месте. Надеюсь, я сделал бы правильный выбор, но все равно это был бы выбор. Виола. Говорить, что выбора у тебя не было, – значит снимать с себя всякую ответственность, а так взрослые люди, люди с принципами, не поступают. Ребенок, звучит в его Шуме. ВСЕГО ЛИШЬ ДИТЯ. – А я в самом деле верю, что у тебя есть принципы, – смягчается он. – Правда? – Конечно! Но ты должна научиться нести ответственность за свои решения. Учиться на своих ошибках. Использовать свой опыт, чтобы все исправить. И я вспоминаю слова Тодда: «Рано или поздно мы все падаем. Но вопрос в другом: сможем ли мы снова подняться? » – Знаю. Я и пытаюсь все исправить. – Верю, – кивает Брэдли. – Я тоже пытаюсь. Ты ударила по спэклам, но ведь мы тебе позволили. - Я снова слышу СИМОНУ в его Шуме, но вокруг ее имени – острые шипы какого-то недопонимания. – Пусть Тодд передаст мэру, что мы будем помогать только в спасении жизней и действуем исключительно во имя мира. – Я уже сказала. Видимо, у меня настолько искреннее лицо, что Брэдли наконец улыбается. Я так давно этого ждала! Сердце радостно подпрыгивает в груди. Потому что его Шум тоже улыбается. Чуть-чуть. Из палатки-лазарета выходит госпожа Койл. Ее халат перепачкан кровью. – Увы, – говорит Брэдли, – путь к миру лежит через нее. – Да, но у нее всегда такой занятой вид. Ей не до разговоров. – Может, тебе тоже заняться делом? – предлагает Брэдли. – Если ты, конечно, в силах. – Неважно, в силах я или нет. По-другому просто нельзя. – Я оглядываюсь на Уилфа, который продолжает кормить животных. – И кажется, я знаю, кого спросить.
[Тодд]
«Мой ненаглядный сын, – читаю я. – Мой ненаглядный сын…» Этими словами моя ма начинала каждую страницу своего дневника – ими она обращалась ко мне еще до моего рождения и сразу после, рассказывая обо всем, что происходило с ней и па. Я сижу в палатке и пытаюсь читать ее записи. Мой ненаглядный сын. Увы, почти все остальное для меня – темный лес. Я вожу пальцами по строчкам на одной странице, потом перехожу на следующую, вглядываясь в вереницы написанных от руки слов. Это моя ма говорит и говорит… Но я ее не слышу. Кое-где встречается мое имя, его я узнаю. И еще имя Киллиана. И Бена. Сердце начинает тихонько ныть. Мне хочется узнать, что моя ма говорит про Бена – Бена, который меня вырастил и которого я потерял – дважды. Мне хочется услышать его голос. Но я не могу… (клятый идиот) И тут до меня доносится: Еда? Я откладываю дневник и высовываю голову из палатки. На меня смотрит Ангаррад. Еда, Тодд? Я тут же вскакиваю, тут же подлетаю к ней, тут же соглашаюсь на все просьбы. Потомушто она впервые назвала меня по имени с тех пор… – Конечно, милая, – говорю я. – Сейчас принесу. Она тычет носом мне в грудь – почти игриво, – и у меня от облегчения даже глаза мокреют. – Я мигом! Джеймса нигде не видно. Я прохожу мимо костра, возле которого мэр хмуро выслушивает очередной доклад мистера Тейта. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-13; Просмотров: 588; Нарушение авторского права страницы