Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
КОНТЕНТ-АНАЛИЗ И ТЕОРИЯ ДИСКУРСА
I. ЛИНГВИСТИКА И АНАЛИЗ ТЕКСТА: СМЕЖНЫЕ ДИСЦИПЛИНЫ? Вплоть до последних этапов своего развития, ведущих начало от «Курса общей лингвистики» наука о языке изучала прежде всего тексты и ставила относительно них различные вопросы, связанные как с учебной практикой называемой также разбором текста, так и с деятельностью грамматиста в ее нормативном и описательном аспектах Одновременно необходимо было выяснить «О чем говорится в этом тексте[68]», «Каковы основные ''идеи" этого текста9» и в то же время «Соответствует ли этот текст нормам языка, в рамках которого он существует7» или «Каковы собственные нормы этого текста9» Все эти вопросы задавались одновременно, потому что они были взаимосвязаны, точнее, вопросы, касающиеся семантических и синтаксических правил, выявленных в ходе анализа данного текста. помогали отвечать на вопросы, касающиеся его смысла (того, что автор «хотел сказать») Иными словами, классическая наука о языке стремилась быть одновременно нау- кои о выражении и наукой о средствах выражения, исследования же грамматики и семантики были средством, служившим определенной цели, а именно пониманию текста аналогично том) как в сауюм тексте «средства выражения» тоже служили определенной цели, которую преследовал его создатель (а именно быть понятым) При таких условиях, если человек понимает то, что выражает ему подобный, это значит, что оба они в какой- то мере являются «грамматистами», тогда как языковед может заниматься научной деятельностью прежде всего потому. что он. как всякий человек, способен выражать свои мысли Однако понятийный переворот, совершенный Ф де Соссюром, состоял именно в разрушении единства между языковой теорией и практикой как только язык начинает рассматриваться как система, он больше не воспринимается как нечто обладающее функцией выражения смысла, задачей науки становится описание его функционирования (Возвращаясь к сравнению с шахматной партией, которым воспользовался Соссюр говоря о предмете лингвистики, можно сказать, что необходимо выяснить не то, что значит какая-то шахматная партия, а то. каковы правила, делающие возможной тюб> ю партию, безразлично, состоявшуюся или нет) Следствием этого переворота стал, как известно, следующий вывод «текст» никоим образом не может быть для лингвистики подходящим объектом, поскольку он не функ- ционир}ет. ф}нкционируст же язык, те совокупность систем регулирующих правила парадшматики и синтагматики определенных единиц с помощью механизмов субтскстово- го у ровня язык как объект на} ки противопоставляется речи как не относящемуся к науке остатку от анализа «Отделяя язык от речи, мы отделяем одновременно 1) социальное от индивидуального. 2) сущностное от привходящего и более или менее ст\ чайного» (Saussure 1962, 30)[69] Таким образом, изучение языка, стремившееся поначалу обрести статус науки о выражении и о его средствах, обратившись к рассмотрению явлений большого масштаба, перешло на свои нынешние позиции Но, как всегда бывает в истории науки, этот переход, которым лингвистика утверждала себя как на} ка. оставил свободной покинутую ею область и вопрос, на который лингвистика была вынуждена отказаться отвечать, по-прежнему ставится, поддерживаемый интересами как теории, так и практики «Что автор хотел сказать этим текстом9» «Каково значение этого текста? » «Чем смысл этого текста отличается от смысла другого текста? » Таковы разные формы одного и того же вопроса, многочисленные ответы на который были предложены дисциплиной, называемой контент-анализом, а иногда также и анализом текста. Мы хотели бы рассмотреть различные варианты ответов, предлагаемые современными методиками анализа; способ освоения области, которую лингвистика оставила свободной, в каждом случае послужит основанием для нашей классификации. А) НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ Прежде всего, существуют методы анат из а, которые, по видимости, не имеют отношения к лингвистике; они появились первыми и развивались примерно в то время, когда происходил вышеописанный переворот, которого они, в силу отсутствия временной дистанции, не заметили Этими методами пользуются, стремясь ответить на вопрос о смысле текста в его. если можно так выразиться, «дососсюров- ской» форме: они стоят вне современного языкознания, что не значит, будто они не опираются на понятия лингвистического происхождения, — просто эти понятия находятся за бортом современной лингвистической теории 1. МЕТОД ЧАСТОТНОГО АНАЛИЗА Мы называем так операцию, заключающуюся в установлении числа употреблений одного и того же языкового знака (чаще всего словоформы или лексемы) в последовательности заданного объема и вычислении его частоты, которая может сопоставляться с частотой других знаков, что служит основанием для сравнения разных элементов одной последовательности или разных последовательностей с точки зрения встречаемости в них одного и того же элемента. Большая заслуга этой методики состоит в разработке статистического аппарата, пригодного для изучения информации (отношение ранг / частотность — важнейший из полученных на этом пути результатов) Связь с лингвистической проблематикой сведена в данной методике к минимуму: собственно, здесь используется только одно лингвистическое положение — о взаимооднозначном характере соответствия «означающее — означаемое», что позволяет констатировать наличие того же самого содержания каждый раз, когда появляется тот же самый знак. Однако это положение принадлежит к теоретическим представлениям дососсюровской эпохи, тогда как современная лингвистика в значительной степени основывается на идее о том, что слово имеет значение в языке только потому, что оно имеет много значений, а это приводит к отрицанию взаимооднозначности соответствия между означающим и означаемым. То же самое, по сути дела, возражение может быть сформулировано и иначе: даже увеличив количество статистических подсчетов, невозможно установить принципы организации текста, структуру отношений между его элементами: все происходит так, как если бы поверхность текста представляла собой совокупность объектов, подвергаемую различным формам учета; таким способом можно получить сколь угодно точное описание этой совокупности, но эффекты значения, составляющие содержание текста, игнорируются, объективность полученной информации оборачивается сложностью ее использования в намеченных целях 2. АНАЛИЗ ПО ТЕМАТИЧЕСКИМ КАТЕГ ОРИЯМ Методика, о которой мы говорили, находится на сублингвистическом уровне, в той мере, в какой она рассматривает в качестве объекта своего рода демографию текста, ее целью оказывается не функционирование системы единиц, но существование того или иного языкового материала как таковое, этим она. безусловно, оказывает важные услуги лингвистической теории, но не отвечает ни на вопрос о том, какой смысл выражается данным текстом, ни на вопрос об отличии смысла одного текста от смысла другого текста. Классический контент-анализ — в том виде, в каком он описан, например, Д.П Картрайтом (в кн. Fes tinge г, К a t z 1963, 481). — напротив, стремится дать ответ на эти вопросы: объектом изучения в тексте становится именно набор значений, которые расшифровываются интерпретатором при помощи отсылающих к ним указателей', иначе говоря, функциональное соответствие «выражение смысла/ средства этого выражения» вновь обретает здесь всю свою значимость Итак, в данном случае анализ происходит на супралингвистическом уровне, поскольку цель его — дойти до смысла того или иного фрагмента текста, минуя его лингвистическую структуру; интерпретировать или охарактеризовать какой-либо фрагмент — это значит поместить его в один из классов эквивалентности, определенных на множестве смыслов при помощи таблиц анализа, в зависимости от суждения интерпретатора о наличии / отсутствии или о степени представленности рассматриваемого предиката. Таким образом, выводы основываются на указателях, языковая природа которых не определена (слово, фраза, «тема» J, что дополнительно требует от интерпретатора, стремящегося отметить все важное, таких психологических свойств, как тонкость, восприимчивость, гибкость, и только их (F е s t 1 n g е г, К a t z, op cit, р 529) Это значит, чго данная методика изначально предполагает адаптацию интерпретаторов к новой для них культурной ситуации, обучение их чтению Даже если оставить в стороне проблему успешности взаимодействия интерпретаторов, важность которой хорошо известна, необходимо все же отметить то, что кажется нам главным такого рода анализ не может представлять собой последовательность объективно заданных операций, приводящих к однозначному результату (и интерпретатор, который хотел бы изображать эту объективность, делал бы лишь рутинную механическую работу, не имеющую ценности для анализа) В то же время, «если интерпретация должна осуществляться группой интерпретаторов, необходимо, чтобы все они использовали в своей работе одни и те же определения и одну и ту же систему исходных понятий» (ibid, р 530), а это предполагает наличие между интерпретаторами эксплицитного или имплицитного4 соглашения относительно правил чтения; иначе говоря, текст может анализироваться лишь внутри общей системы ценностных установок, которая имеет единый смысл для интерпретаторов и определяет их метод чтения. Таким образом, рассматриваемая методика, восстанавливая в правах соответствие выражение / средства выражения, вынуждена учитывать и последствия этого шага, а именно пересечение между теоретической ролью исследователя и практической ролью говорящего (см. с 302). Крайний риск состоит в данном случае в том, что результаты анализа, ставшего возможным благодаря выбранному способу прочтения, воспроизводят ее исходные особенности (какова бы ни была при этом степень честности, восприимчивости и точности интерпретатора) в соответствии с феноменом отраженного взаимодействия между объектом^ и методикой, которая ставит своей целью его объявление Б) ОКОЛОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ Наряду с рассмотренными выше методиками — нелингвистическими, поскольку они не затрагивают собственно знаковый уровень и используют психологическую или социологическую методологию, — существуют и другие, воз Мы предлагаем для этого парадокса следующее решение различные вышеперечисленные дисциплины признают тот фу ндаментальный теоретический факт, который знаменовал собой рождение лингвистической науки, a именно переход от функции к функционированию, при этом они истолковали это событие не как запрет, делающий невозможным некоторые вопросы, а как знак возникновения новых возможностей, а именно возможности вторично осуществить тот же самый переход (от функции к функционированию), но теперь уже на уровне текста Другими словами, поскольку существуют синтаксические системы, выдвигается гипотеза о существовании мифологических систем, литературных систем и тд, те о том. что тексты, подобно языку, функционируют, эпистемологическая однородность, предполагаемая, следовательно, между фактами языка и явлениями текстового уровня, обеспечивает таким образом единство понятийного аппарата Например, отношение парадигма — синтагма распространяется на разные уровни функционирования, а значит, и анашза это вьивано стремлением, используя лингвистический инструментарий, достичь идеала лингвистической научности Можно ли сказать, что этой цели удается достичь9 Здесь проявляется сопротивление, вызванное у ровнем и масштабом объекта расхождение между теорией языка и речевой практикой кажется несомненным, но различие между теорией мифа и практикой мифа остается проблематичным Можно даже спросить себя, мыслимо ли оно вообще, если учесть, что пишет на этот счет один из крупнейших специалистов
«Анализ мифа не имеег естественного предела, не имеет скрытого единства, которого можно было бы достичь в конце разбора Темы раздваиваются до бесконечности следовательно, целостность мифа всегда относительна и существует только как тенденция, она никогда не отражает какого-либо состояния или момента мифа Подобно ритуа- 307 лам, мифы бесконечны. И, желая имитировать спонтанное движение мифологической мысли, наше исследование, также слишком краткое и слишком длинное, должно приспосабливаться к его прихотливости и следовать за его ритмом. Поэтому книга о мифах сама есть своего рода миф» (Lcvi-Strauss 1964, 13). Весьма похоже на то, что мы вновь сталкиваемся здесь с «предустановленной гармонией» между создателем мифа и его исследователем, которую мы уже наблюдали (ем. с. 302) между человеком, который говорит, и грамматистом; это значит, что «функционирование» текста еще соседствует с его функцией и переход от второго к первому осуществлен не до конца. Необходимо извлечь все следствия из того факта, что анализируемый объект в общем случае существует не по желанию ученого, и прояснение этого обстоятельства кажется одним из условий существования практики семиоло- гических исследований. Методологические трудности, связанные с формированием корпуса изучаемых текстов и его замкнутостью, обусловлены именно этим; действительно, если объект исследования не задан жестко как элемент процесса исследования, этот объект остается объектом желания, из чего вытекают два следствия: во-первых, формирование объекта зависит от того, что, в сознании исследователя, необходимо ту да включить; во-вторых, исследователь делает вид. что имеет дело е природной данностью, и это освобождает его от ответственности. Проблема, следовательно, заключается в характере подхода к изучаемому объекту, и именно это объединяет те концептуальные ориентиры, о которых мы будем говорить дальше (см. с. 310). Поясним сказанное на контрпримере: мы только что показали, что исследователь мифа не располагает нормой, позволяющей определить, что является предметом исследования, а что нет; однако в случае с юридическим или научным текстом этой трудности как будто не возникает, поскольку существуют институты (юридические, экономические и т.д.), с которыми можно соотносить эти тексты. Необходимо, следовательно, подчеркнуть разницу между анализом документов, осуществляемым внутри конвенциона- лизованной системы установлений, границы которых в основном совпадают е границами соответствующей области, и анализом, который мы будем называть «неконвенциональным» и примером которого может служить упомянутый анализ мифа: методологическая конвергенция, вследствие которой ряд приемов автоматического анализа документации используется при «неконвенциональном» анализе, может вызвать некоторое изумление. Действительно, анализ документов по сути своей предполагает, что классы эквивалентности будут a priori заданы самой конвенциональной нормой. Говоря об условиях помещения в память информации, необходимой для анализа документов. Ж.-К. Гарден пишет: «Каково бы ни было принимаемое решение, неизменно необходимым остается установление рассматриваемых отношений, т.е. создание тем или иным способом " классификации", в которой место каждого ключевого слова отражало бы семантические отношения между ним и другими словами (например: " височная доля", часть " головного мозга" ) или сочетаниями слов (например, " атаксия", одна из форм " расстройства координации движений" )» (G а г d i п. G г о s, Levy 1964, 42). Отсюда понятна важность того необходимого предварительного условия всякого анализа, на которое ясно указывает Ж. Мунен: «[Исследователь] устанавливает для каждой разновидности объектов набор символов, показывающих наличие или отсутствие всех различительных признаков данного типа описываемых и классифицируемых объектов. Таким образом, интерпретация предваряется технологическим анализом, направленным на исчисление всех различительных признаков, необходимых для описания объектов этого типа, т.е. на создание исчерпывающей модели, в которую будет укладываться описание каждого объекта» (М о u n i п 1963, " 114). Исследователь может упорядочить систему семантических параметров, характеризующих данный объект, только потому, что уже существует конвенционально заданный способ говорить об этом объекте: система анализа будет в таком случае иметь тот же теоретический уровень развития, что и нормирующий ее институт, а это позволит определять положение того или иного конкретного смысла по отношению к этой норме: например, работы В. Аккермана (Ackermann 1956) бесспорно свидетельствуют о возможности измерять постепенное приспособление группы студентов к научным нормам, внушаемым им через систему образования В конце этого анализа возникает несколько вопросов, которые мы сформулируем следующим образом. 1) Если счигать установленным, что ни одна наука о знаке не может сформироваться, не покинув область функции выражения и смысла, чтобы перейти к области их функционирования, какой тип функционирования можно приписать рассматриваемому здесь объекту7 2) В чем понятие социального института оказывается значимым для формирования представления об этом объекте7 3) Если понимать под текстом всякий организованный языковой объект, подвергаемый анализу, можно ли использовать то же понятие для характеристики объекта, практика анализа которого учитывает ответы на два предыдущих вопроса? II. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОРИЕНТИРЫ ДЛЯ ТЕОРИИ ДИСКУРСА А) ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ СЛЕДСТВИЯ ИЗ НЕКОТОРЫХ СОССЮРОВСКИХ ПОНЯТИЙ В «Курсе общей лингвистики», в главе HI, можно найти два определения языка Первое определение направлено на выявление собственных свойств определяемого объекта. «Язык., это социальный аспект речевой деятельности, внешний по отношению к индивиду, не могущему в одиночку ни создать, ни изменить его» (S a u s s и г е, op. eit., Р 31) Это определение служит противопоставлению языка как понятия, используемого в науке, речи как составляющей речевой деятельности, присущей индивиду, поскольку он может ее создать и изменить. Второе определение состоит в характеризации объекта через его соотношение с другими объектами того же плана' «...Язык — это социальный институт; но он отличается многими своими чертами от других институтов — политических, юридических и т.д. Чтобы понять его особую природу, необходимо привлечь ряд новых фактов. Язык — это система знаков, выражающих идеи, и в этом плане он сравним с письмом, с азбукой глухонемых, с символическими ритуалами, с формами вежливости, с военными сигналами и т д Он только наиболее важная из этих систем. Можно, следовательно, создать науку, изучающую жизнь знаков в общественной жизни, она составила бы отдельную отрасль социальной психологии, а следовательно, и общей психологии, мы будем называть эту науку семиологией» (Saussure, op cit. р 33) В этом определении Соссюр пользуется двумя оппозициями он противопоставляет одну семиотическую систему («наиболее важную» язык) совокупности семиотических систем, которые мыслятся как обладающие потенциально равным научным статусом и входящие в область исследования теории означающего Однако с помощью понятия «институт» Соссюр напоминает и еще об одной оппозиции она позволяет ему отделить политические, юридические и тд. конвенциональные системы от группы семиотических конвенциональных систем и раз и навсегда исключить их из рассмотрения в рамках соответствующей теории. Таким образом, язык мыслится Соссюром как однородный научный объект (принадлежащий к ведомству «семиологии»), специфичность которого базируется на двух отрицательных постулатах: — исключение речи из сферы, доступной для науки о языке; — исключение «несемиотических» институтов из области, релевантной для науки о языке Рассмотрим теперь подробно следствия, вытекающие из двух приведенных определений. 1. ИМПЛИКАЦИИ ИЗ СОССЮРОВСКОЙ оппозиции ЯЗЫКА И РЕЧИ Эта оппозиция принадлежит послссоссюровской лингвистической традиции «Между двумя понятиями — языком и речью — имеет место абсолютная антиномия. Речь — это действие, т с. ак- туализованное проявление способности к языковой деятельности. Она предполагает контекст, конкретную и определенную ситуацию. Язык, напротив, виртуальная система, которая актуализуется только в речи и речью Тем не менее две эти области взаимозависимы, язык не что иное, как остаток от бесконечного числа речевых актов, а эти последние — лишь применение, использование средств выражения [курсив наш. — МП], предоставляемых языком Отсюда следует, что речь есть индивидуальное действие или деятельность, четко противопоставленная общественной сущности языка» (U 1 1 m а и п 1952, 16). Этот текст проясняет следствия из отрицательных постулатов, выдвинутых Соссюром: даже если это не было его сознательной целью, данная оппозиция способствует триумфальному возвращению говорящего субъекта как субъективности в действии. деятельной целостности замыслов, которые реализуются имеющимися в его распоряжении средствами, иными словами, научная лингвистика (имеющая своим объектом язык) как бы высвобождает остаток — философское понятие свободного субъекта трактуемое как необходимая противоположность, обязательный коррелят системы. Речь как употребление языка предстает некой дорогой человеческой свободы: продвинуться вперед по этой странной дороге, которая ведет от фонем к дискурсу, — значит пройти шаг за шагом от предопределенности системы к случайности свободы, как о том свидетельствует следующее высказывание Якобсона, нуждающееся, правда, во многих поправках: «Итак, в правилах сочетаемости лингвистических единиц существует ведущая вверх лестница свободы. В комбинировании различительных признаков фонем свобода отдельного говорящего равна нулю: языковой код уже установил все возможности, которые могут быть реализованы в данном языке. Свобода соположения фонем в словах очень ограниченна, она проявляется лишь в маргинальной ситуации словотворчества. В конструировании предложений из слов ограничений, налагаемых на говорящего, уже значительно меньше. Наконец, при создании текста из предложений действие ограничивающих синтаксических правил прекращается, и свобода каждого отдельного говорящего достигает максимума, особенно если он не должен придерживаться множества языковых клише» (J а к о b s о п 1963. 47). Следовательно, в той мере, в какой язык определяется совокупностью правил, универсально представ ценных в языковом «сообществе», можно понять, что характеризующие его механизмы были первоначально изучены на уровне элементарной парадигматики и синтагматики, без которых невозможна никакая речь, потому что они являются се необходимыми средствами, т.е. на нижней ступени лестницы. во всяком случае, на субфразовом уровне. Однако последующее развитие ряда лингвистических направлений (и прежде всего появление порождающих грамматик), как кажется, преодолело этот порог и ведет к созданию лингвне- тическои теории предложения, причем в рамках языковой системы в го время как Соссюр полагал. что язык ничего не создаст, работа порождающей грамматики с очевидностью демонстрирует некое надличностное творчество, заложенное именно в языке Следует ли думать, что наука о языке будет постепенно расширять сферу' своего влияния вплоть до охвата всей «лестницы» благодаря использованию все более и более мощных методов комбинирования'' Как кажется, здесь имеет место одна принципиальная тру дность. связанная с теоретическим кругозором лингвистики. даже в се современном обличье Суть се можно выразить так не очевидно, что теоретический объект, дающий возможность осмыслить речевую деятельность, является единым и однородным, но переход к рассмотрению явлений. относящихся к «верхним сту пеням лестницы», возможно, требует смещения теоретической перспективы, «смены площадки», способствующей привлечению новых понятий, не входящих в обиход современной лингвистики. Проблема «нормальности высказывания», ставшая уже классической, представляет собой, на наш взгляд, характернейшее проявление этой тру дности современные правила работы порождающей грамматики предполагают тип говорящего, который мы бы назвали нентрачизованным. т.е. связанным с универсальной нормальностью «прототипических высказываний», в которых позиция классов эквивалентности (например, оду шевленный субъект + неодушевленный объект) a priori задана как неотъемлемое свойство языка Именно через соотнесенность с этой предполагаемой в языке нормальностью определяется «аномальное высказывание». Этот тезис представляется крайне уязвимым во многих отношениях, что и показывает следующий пример: задаваясь вопросом, относится ли предложение к языку или к речи, Соссюр пишет' «Надо отнести к языку. а не к речи, все типы регулярно построенных синтагм. то же верно и в отношении предложений и словосочетаний, образованных по регулярным моделям; такие сочетания, как Земля вращается, 11то он Вам сказал' и тд., соответствуют общим типам, которые в свою очередь имеют языковую поддержку в форме конкретных воспоминаний» (S a u s s и г с, op. cit., р. 173). Рассмотрим теперь предложение «Земля вращается»: лингвист докопсрниковской эпохи, чудесным образом знакомый с порождающими грамматиками и современными работами по семантике, несомненно, у кажет на несовместимость частей этой фразы и признает се аномальным высказыванием. Это значит, что то или иное высказывание не всегда может быть оценено как нормальное или аномальное исключительно путем соотнесения с универсальной нормой, приписанной данному языку, но что это высказывание должно быть соотнесено со специфическим речевым механизмом, сделавшим его возможным и необходимым в данном на\ чном контексте. Другими словами, кажется необходимым поставить под сомнение имплицитно установленное Соссюром тождество между универсальным и надличностным. продемонстрировав возможность введения уровня, промежуточного между индивидуализированной единичностью и всеобщностью, а именно уровня отличительных свойств, определяющего языковые «договоры» в той или иной части системы, т е более или менее локально ограниченные наборы норм, не в одинаковой мере способные взаимодействовать друг с другом, ср. следующее высказывание Якобсона: «Нет никаких сомнений, что для всякого языкового сообщества, для всякого говорящего субъекта существует языковое единство, но этот общий код представляет собой систему взаимодействующих субкодов; любой язык включает множество одновременно существующих систем, каждая из которых характеризуется своей особой функцией» (J а - к о b s о II. op. cit. р. 213). Конечно, понятие «семантического поля» представляет собой шаг именно в этом направлении, поскольку оно отражает семантические ограничения между морфологическими элементами, их соотношение в данный момент времени и в данном пространстве значений. Однако оно не учитывает синтагматические эффекты, характерные для речевой последовательности. Иначе говоря, понятие семантического поля хорошо отвечает одному из двух значений слова «риторика» (а именно пониманию риторики как науки о «выборе слов», их «взаимосвязи» и т.д.), но не отвечает второму (а именно пониманию риторики как науки о «расположении», «порядке и связи идей» и тд.) употребляя логические термины, можно сказать, что локальная норма, управляющая порождением данного типа текста, связана не только с природой предикатов, относящихся к подлежащему, но и с трансформациями, которые mm предикаты претерпевают в потоке речи и которые способствуют Оостижеиию ею своего чавери/с- ния и своей (коммуникативной) цели Мы предлагаем называть процессом порождения совокупность формальных механизмов, порождающих данный тип текста в данных «обстоятельствах». Из всего сказанного выше следует. что изучение дис- курсного процесса предполагает два направления исследований. — изучение специфических вариаций (семантических, риторических и прагматических) «неизменяемой основы» языка (т.е., по сути дела, синтаксиса как источника универсальных ограничений), происходящих при порождении заданных единиц. Далее мы уточним используемые при этом понятия и методологические принципы (см. с 325—326). — изучение связей между «обстоятельствами» речи, которые мы будем в дальнейшем называть условиями ее порождения (см. с. 319). и собственно процессом порождения. Эта область представлена в современной лингвистической теории исследованием роли контекста или ситуации как особого глубинного уровня текстов, делающего возможным их создание и понимание, именно к этому аспекту проблемы мы хотели бы теперь перейти после критического анализа соссюровского понятия института Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-05; Просмотров: 1329; Нарушение авторского права страницы