Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Стилистические возможности местоимений.



Передача через мы, наш единства говорящего с другими лицами (Победим мы, прогрессивные люди), лекторское мы как выражение общности с аудиторией, экспрессия противопоставления мы-вы, наш-ваш при подчеркивании двух противоположных лагерей, двух мнений в публицистике. Обобщающее ты, в которое включается указание на любое лицо, в т.ч. и на говорящего (Били за то, что ты русский…). Широко известно и употребительно в научной речи, а также в публицистической так называемое авторское мы (обозначение 1 лица ед.ч. – говорящего).

Употребление местоимения я при глаголе-сказуемом ведет к подчеркиванию личности говорящего, поэтому, чтобы избежать нескромности, обычно я опускают. Однако в официально-деловой речи отсутствие я является маркером категоричности характера (Приказываю…).

Могут использоваться местоимения 3 л в отношении говорящего, когда он говорит о себе в 3 лице. Мы в значении вы с оттенком сочувствия к собеседнику (ну как мы отдохнули? ).

Всякий-любой-каждый. Всякий – оттенок обобщения, речь идет о любом предмете. Любой – значение предпочитаемого выбора (какой угодно выбор) + оттенок разговорности. Каждый - любой предмет из какого-то круга предметов. Саму-самое: последняя форма имеет книжный оттенок, постепенно выходит из употребления.

В разговорной и художественной речи высокочастотны все личные местоимения. В научной ты и вы почти не используются. Ограничено и употребление я, вместо которого используется авторское мы. В о-д речи местоимения я, мы, ты, вы почти совершенно отсутствуют (кроме заявлений). Для церковно-религиозного дискурса характерно использование личного местоимения мы и личного притяжательного местоимения наш как выражение соборного сознания.

 

34. Стил.возможности качественных прилагательных

 

Из пособия:

(Стилистические парадигмы в соотнесении с частями речи):

 

6. Предикатные имена(глаголы, прилагательные) по своей природе

предназначены к характеризации(а не идентификации), т.е. к высказы-ванию некоего суждения о мире. Эта семантика предрасполагает к по-строению СП — называющих физические действия и состояния, менталь-ные характеристики, эмоциональные характерологические черты.

У прилагательных стилистическая вариативность связана с разли-чием краткой, полной форм(Ты глупая. — Ты глупа.), с выражением

сравнительной степени — тихий — более тихий — тише; с модификаци-онным значением высокой степени признака — красивый — красивейший

— наикрасивейший — самый красивый — красивый-красивый. Стилистиче-ская маркированность притяжательных прилагательных проявляется в

сопоставлении с именными сочетаниями(мужнин кисет — кисет мужа,

братнин тулуп — тулуп брата, старухина изба — изба старухи).

 

(Некоторые примеры стилисти-ческого варьирования):

г) подлежащее —

инфинитив: У тебя закурить есть?, компаратив или неизменяемое прила-гательное: Есть поумнее тебя, Нашлись половчее(непринужденность,

экспрессивность),

 

(Про порядок слов как стилеобразующий фактор):

Перестановка компонентов предложения или словосочетания,

при которой слово, сосредотачивающее на своем ударном слоге интона-ционный центр, перемещается с конечного положения в предложении

или синтагме есть инверсия, ср. Улица пустая вообще производит ужасное

впечатление(Булг.), С первого взгляда становилось ясно, что это покой

мертвый, Затягивает тина морская белых ночей решето(Леон.), Все крас-ки гладко слизаны и полиняли нежно(Серг.-Цен.). В разговорной речи

систематически представлена препозиция интонационно выделяемого

компонента(Черный есть хлеб в буфете, Интересную мне сегодня при-несли книгу). В стихотворной речи — а) постпозиция прилагательного.

так же нормальна, как и препозиция — Но лето быстрое летит, Настала

осень золотая(Пушк.). Конец строки — интонационно. сильная позиция,

б) прилагательное — в обрамлении существительных. — Звонкою доро-гою морской, Весенним заморозком чутким, в) дистантное расположение.

— А перед ним Воображенье Свой пестрый мечет фараон

 

 

Из Все лекции4:

Краткая форма прилагательный на –ен:

Могущественный: - венен (19 век) / -ен (20 век)

Родсвенный, свойсвенный – то же.

Сейчас наблюдается возврат нормы 19 века.

-ну-: исчез – исчезнул, миг – мигнул, чах – чахнул, померк – померкнул. Первые формы были связаны с разговорность, потом стали нормой, сейчас нормой становятся вторые формы.

 

Прилагательные – пртивопоставление полных и кратких форм. Полная форма обозначает постоянный признак, краткая – ограниченный во времени признак. Но: треугольники подобны, угол прямой. С краткой формой связана оценка, модус суждения, а с полной – модус восприятия (книжность).

Притяжательные формы: отцов/отцовский дом, мужнин тулуп.

 

Из Все лекции2:

Если говорить в широком смысле, имена – это знаки, которые предназначены для идентификации, а глаголы и прилагательные – это прежде всего то, что предназначено для характеризации.

 

Прилагательные – прежде всего оппозиция норма – разговорность.

· Варианты, связанные с краткими прилагательными.

· Варианты, связанные со сравнительной степенью.

· Варианты, связанные с выражением высокий степени признака (красивейший – наикрасивейший – красивый-красивый). Много вариантов.

· Притяжательные прилагательные. Флексия –ин противопоставляется целому словосочетанию (братина куртка – куртка брата).

 

Полная/ краткая форма прилагательного.

Пример: ребёнок очень живой – дедушка ещё жив; ноша тяжёлая – ноша тяжела (стилистической оппозиции нет, так как есть различие в значении). Чтобы проявилось стилистическое различие, нужно рассмотреть такие случаи, где нет дополнительных стилистических различий.

Пешковский, рассматривая стилистическую противопоставленность полных и кратких форм: ты глупая – ты глупа, ты злая – ты зла (в одном случае – смягченность, в другом случае – отсутствии смягченности).

Гаспаров: за полной формой прилагательного стоит непосредственное образное представление; краткая форма не связана с образом, это не зрительно постигаемое, а умопостигаемое (ты злая – представление, ты зла – суждение).

Полная форма при отсутствии прочих факторов расценивается как сигнал просторечности, имеет стилистический смысл разговорности. А краткая форма находится ближе к книжности.

Не виноватая я! – кричала Катюша Маслова….

 

Средства выражения субъективной модальности и передачи стилистической окрашенности:

- лексические (можно, нельзя, надо, нужно, глаголы, краткие прилагательные, предикативы);

 

37. Понятие стилистического смысла.

 

1 – 30

 

Стилистические смыслы – это точки зрения, закрепленные в системе языка. Они задают способы видения мира в данном языковом социуме, они являются реализацией семантической категории «стилеобразующая точка зрения». Разделение стилистических знаков на классы осуществляется по общему для них стилистическому смыслу.

Стиль и норма внутренне связаны.

Пьер Гиро: « стиль есть специфический способ действия».

Стиль не относится к системе языка!

Чтобы стиль появился, должны быть возможность выбора (можно обратиться: девушка, сударыня, барышня, москвичка, по имени…), наличие нормы, общепринятого способа действия.

«Стиль есть значимый выбор в рамках каких-то общепринятых норм» (Константин Аркадьевич Долинин)

Виноградов о стиле в нормативном понимании: с ним мы встречаемся, когда слышим выражения «прекрасный стиль или язык», «писать правильно, красиво, образно», «язык небрежный, запутанный». Это качественные оценки идеала пользования языком.

Мы должны говорить о нормах стиля, примерно так же, как Р.Барт говорил о нулевой степени письма.

Норма стиля (простой стиль): сказанное должно обладать точностью, ясностью и связанностью (Матезиус).

Оценки стилей (примеры): легкий и тяжелый; ясный, чистый, прозрачный, мытный, вязкий; сухой, сдержанный, развязный, разухабистый; жесткий, агрессивный, напористый, вялый, расслабленный; рафинированный, утонченный, изящный, вычурный; превосходный, изумительный, отличный, плохой, хороший, дурной. Эти оценки связаны с восприятием.

Жирар Жене, ссылаясь на Р.Якобсона: «Стиль – не что иное, как чувственно воспринимаемый аспект текста», который называется ещё ощутимым.

Б.А.Успенский: стилистическое многоязычие в языке – «возможность переводить с одного стиля на другой».

 


Поделиться:



Популярное:

  1. Адаптационные возможности биосистем
  2. Анализ внешней среды: возможности и угрозы
  3. БИЛЕТ 19. ПРОБЛЕМА СОДЕРЖАНИЯ И ФОРМЫ В ЛИТЕРАТУРЕ. ГЕГЕЛЬ О ДИДАКТИЧЕСКОМ ЕДИНСТВЕ И ВОЗМОЖНОСТИ СОДЕРЖАНИЯ И ФОРМЫ. ГЕГЕЛЬ: «ЛЕКЦИИ ПО ЭСТЕТИКЕ (ОБ ЕДИНСТВЕ ИДЕИ И ФОРМЫ В ИСКУССТВЕ)».
  4. Виды статистических группировок, их познавательная роль и аналитические возможности.
  5. Возможности арт-терапии в работе с детьми младшего дошкольного возраста.
  6. Возможности и границы государственного регулирования экономики
  7. Возможности предупреждения и пресечения терактов
  8. Возможности судебных экспертиз в раскрытии и расследовании преступлений
  9. Возможности человека ограничивает само устройство
  10. Вопрос 1. Перечислите основные возможности программы Microsoft Word.
  11. Вопрос 19. Современные возможности криминалистического исследования документов как вещественных доказательств.
  12. Высокие инновационные возможности


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-24; Просмотров: 747; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.029 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь