Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Переведите следующие причастия и деепричастия на английский язык.
Транспортирующий, транспортировавший. транспортируя, Назначающий, назначенный, назначая, назначив, будучи назначенным финансирующий, финансируемый, профинансированный, финансируя. Руководящий, руководимый, руководя, будучи руководимым Способствующий, способствовавший, способствуя, Препятствующий, препятствовавший, Принимающий, принимая, принятый, приняв Унаследовавший, наследуя, наследуемый, будучи унаследованным
Раскройте скобки, используя подходящую по смыслу форму причастия.
1) (To comment) on the recent developments in the Middle East, the correspondent presented a number of interesting facts. 2) (To obtain) new results, they decided to publish them. 3) (To have) several letters to write, she decided to work non-stop. 4) (To approach) the house, they saw that the lock was forced. 5) (Never visit) the place before, she was absolutely fascinated by its beauty. 6) (Answer) all the questions, the speaker took his seat. 7) (Talk) to the man, she didn't notice how a thief stole her money. 8) The Transcontinental Railroad, (construct), stretched from sea to sea. 9) Customs is poised on the international borders, (protect) domestic industry and (collect) revenue to support the government. 10) There is (increase) disapproval as a result. 11) The experiment, (do), proved to be a breakthrough in creating new system of control.
Переведите на английский язык следующие предложения.
1) Человек, отвечавший на наши вопросы, оказался руководителем крупной фирмы. 2) Ученые, пригласившие нас на конференцию, являются ведущими специалистами в области менеджмента. 3) Они избрали путь, ведущий к быстрому успеху. 4) Люди, работавшие в этой организации, все покинули ее. 5) Люди, работающие на этом заводе, получают высокую плату. 6) Мы получили телеграмму, в которой говорилось, что поставки задерживаются. 7) Вы можете прочитать об этом в материалах, размещенных на сайте компании. 8) Решение, принятое на собрании акционеров, вызвало всеобщее одобрение. 9) Родственники человека, убитого в уличной драке, обратились в суд.
THE OBJECTIVE PARTICIPIAL CONSTRUCTION. Состоит из существительного или личного местоимения, обозначающих субъекта действия и причастия, обозначающего действие. Следует за: 1) глаголами, выражающими физическое восприятие: ( see, hear, notice, watch, etc ). I saw him photographing the monument. 2) глаголами, выражающими желание ( want, wish, desire, would like, etc ): I want the letter posted at once. 3) после глаголов ‘ have ” и “ get ” в каузативной конструкции: I had my suit cleaned. I am having my car repaired. В отличие от аналогичного инфинитивного оборота, причастие I в сложном дополнении выражает действие незаконченное: We saw the man crossing the street. Мы видели, как этот человек переходил улицу. We saw the man cross the street. Мы видели, как этот человек перешел улицу.
1. Выберите нужную форму.
1) She felt her hands tremble/trembling. 2) She felt someone's hand slip/slipping into her pocket/ 3) I heard the door of the entrance hall open/ opening and close/closing softly. 4) The people living in this region do not see the sun come/ coming out for months. 5) We saw them jump/ jumping with parachutes. 6) We watched the planes circle/ circling above our heads. 7) From the window you can see people work/ working in the fields. 8) We stood on the deck and watched the sun go/ going down. 9) He saw her come/ coming in, pick/picking up the telegram and read/reading it. 10) I heard someone walking/ walk up to my door.
Переведите на английский язык.
1) Я слышал, как он открывает дверь. 2) Я почувствовал, как он коснулся моей руки. 3) Я чувствовал, что дождь капает мне на лицо. 4) Мы видели, как люди бежали толпой в направлении к станции метро. 5) Я слышал, как кто-то кричал. 6) Журналисты наблюдали, как свободно он говорит по-испански. 7) Мы чувствовали, что происходит что-то ужасное. 8) Весь мир видел, как падали башни-близнецы. 9) Люди наблюдавшие за тем, как рушились здания, чувствовали, что пришел конец света. 10) Ты слышишь, как гремят выстрелы? THE ABSOLUTE PARTICIPIAL CONSTRUCTION. Состоит из существительного или личного местоимения, безличного местоимения “it” или вводного “there” и причастия, выражающего действие. Имеет свой субъект действия, отличный от подлежащего в предложении. В предложении всегда выделяется запятой. На русский язык переводится придаточным предложением условия, причины, следствия, времени, сопутствующего действия в сложноподчиненном предложении, деепричастным оборотом или самостоятельным предложением.
1. Переделайте следующие предложения, следуя образцу: I often saw him at the conferences. He was surrounded by other scientists. I often saw him at the conferences, surrounded by other scientists.
1) He was admired by all who knew him. He devoted his life to others. 2) His works are published by most prominent publishing companies. They are still very up-to-date. 3) If I am accepted for the job, I’ll have to start at the beginning of next month. 4) The documents had been kept in secret for many years. Now they are going to be made available for open discussion. 5) The child was abandoned by his parents at an early age. He took to stealing. 6) I was exhausted through lack of sleep and fell asleep at my desk. 7) Since I was promoted, I’ve had no time for a vacation. 8) The manager was frequently criticized for his self-centered attitude. However, he did his job well. 9) Although the man was released from prison, he could not find a job anywhere. 10) The committee meeting, which were always dominated by the same people, were slow-moving and ineffectual. 11) If we are elected, we’ll increase the value of pensions. 12) Although he was ridiculed, he continued to pursue his bizarre projects. 13) Unless it is destroyed, the document could have damaging consequences. 14) The woman had been shoplifting for many years before she was found out. 15) Since the government was elected, it has had one crisis after another. 16) The message got across to the authorities because it was repeated over and over again. 17) After it was fixed the computer worked quite well. 18) When he was being questioned, the man admitted he had stolen the money. 19) As I was happy with the results, I decided to go out and celebrate. 20) I’d had an argument with him the night before so I didn’t want to see him.
Переведите на русский язык.
1) His speech finished, the audience applauded. 2) The speaker having finished, the audience applauded. 3) His speech being very interesting, the audience listened attentively. 4) He continued speaking, his colleagues listening attentively. 5) Her proposal having been accepted, she took her seat. 6) Nobody having no more to say, the meeting was closed. 7) The crisis having passed, we can think about the future. 8) Her courage failing, the woman rushed back. 9) The standard of living having improved after the war, the people could afford spending more money on foodstuffs. 10) He died in 1995, his task accomplished.
3. Переведите с русского на английский:
1) Так как оставалось еще полчаса до начала конференции, мы решили перекусить. 2) Если условия будут благоприятными, наша политика окажется плодотворной. 3) Мы долго разговаривали: он задавал мне вопросы, а я отвечал на них. 4) Если время позволит, мы обсудим ваше предложение. 5) Так как погода была дождливой, поездку за город пришлось отменить. 6) Когда все приготовления были закончены, мы начали испытания. 7) Если эта проблема будет решена, обстановка в регионе стабилизируется. 8) Если менеджеры поймут важность этих условий, они найдут общий язык с подчиненными.
PASSIVE VOICE. Страдательный залог в английском используется, когда:
1) когда лицо, совершившее действие неизвестно, очевидно из контекста или не имеет значения: The door had been locked Repairs are being made on the highway. 2) когда действие важнее того, кто совершил его ( например, в сводках новостей, официальных уведомлениях, инструкциях, описаниях процессов, заголовках, объявлениях ): The whole area was evacuated. 3) когда нужно подчеркнуть, что действие было совершенно именно этим лицом: “Hamlet” was written by Shakespeare. 4) Когда говорящий хочет быть вежливым или сохраняет сухой, официальный тон: My cup has been broken.
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 908; Нарушение авторского права страницы