Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Литературы малочисленных народов Крайнего Севера,



Сибири и Дальнего Востока

 

1. ОГДО АКСЕНОВА. Лирика.

2. Н. СЕЛИВАНОВА. «Рэм»

3. В.КОЯНТО. Лирика.

4. ЮВАН ШЕСТАЛОВ. «Языческая поэма», «Клич журавля», «Откровения крылатого Пастора».

5. А.ПАССАР. «Сказание о Моконе».

6. ТЫКО ВЫЛКА. «Про цынгу»

7. Л.ЛАПЦУЙ. «Слово заветное заповедное»

8. А. НЕРКАГИ. «Анико из рода Ного», «Молчащий».

9. В.М.САНГИ «Человек Ыхмифа».

10. ДЖАНСИ КИМОНКО. «Там, где бежит Супкай».

11. Р.РУГИН. Лирика.

12. Е. АЙПИН. «Божья Матерь в кровавых снегах».

13. Ю.РЫТХЭУ. «Когда киты уходят».

14. Г.КЭПТУКЭ. «Имеющая свое имя Джелтула-река».

15. Ю.АНКО. Лирика.

 

ПРИМЕЧАНИЕ. Список можно расширять и варьировать в зависимости от национального состава группы. Знакомство с произведениями должно быть достаточно представительным, т. е. охватывать несколько основных литератур малочисленных народов Севера. Произведения русской и зарубежной классики здесь не называются: их знание обеспечено освоением курсов русской и зарубежной литературы.

Основные понятия курса

Этнофилология; этнолитературоведение; этнофольклористика; мифологическое сознание; духовная культура народа; фольклор родного народа в контексте типологии фольклора народов мира и мировой литературы; сказочные персонажи: культурный герой и герой-трикстер; народность произведений родной литературы; национальное и общечеловеческое в литературном развитии родного народа и родственных народов; диалог культур; историко-генетические и типологические литературные связи; сюжетное и смысловое пространство; типология фольклорных и литературных жанров; русскоязычность родной литературы; нация и национальность; этнос; субэтническое, этническое и суперэтническое в развитии родной литературы; национальный, общероссийский и мировой контекст в осмыслении творчества национальных писателей и национальной литературы в целом; человек и мир – как одна из важнейших проблем в искусстве слова; образное обобщение и образная конкретизация в литературном произведении; текст, интертекст и гипертекст; мировое значение произведений родной литературы.

Контрольные измерительные материалы

1. Миноритарный язык – это…

1) язык, не имеющий письменности;

2) язык, носители которого пессимистически оценивают перспективы его развития и использования;

3) язык малочисленных народов;

4) язык, обладающий меньшим статусом в ситуации языкового контакта, обычно являющийся языком меньшинства.

 

2. В каком варианте ответа приведена верная последовательность этапов становления стандартного литературного языка?

А. Кодификация

Б. Отбор

В. Признание

Г. Развитие функций

1) БАГВ

2) ГВБА

3) ВБАГ

4) АБВГ

Какое утверждение неверно?

1) Передача языка от родителей детям в условиях семейной коммуникации не гарантирует сохранения языка.

2) Введение общегосударственного языка в качестве второго обязательно повлечет за собой утрату коренным населением первого, родного языка.

3) Отсутствие письменности на языке коренного населения при контакте с языком, имеющим письменную традицию, не играет существенной роли в процессе утраты этнического языка коренным населением.

4) Сохранение коренным населением традиционной хозяйственной деятельности способствует в ситуации языкового контакта сохранению этнического языка.

 

4. Языковой сдвиг – это…

1) расширение функций одного из контактирующих языков в условиях двуязычия;

2) значительные изменения в функционировании языка под влиянием языковой политики;

3) решение языковой общности сохранить старый язык и не перейти на новый в условиях языкового контакта;

4) отказ языковой общности от использования старого языка и переход на новый язык после более или менее длительного периода двуязычия.

 

5. К факторам, увеличивающим угрозу исчезновения языка, НЕ ОТНОСИТСЯ…

1) малочисленность носителей;

2) контакт с другими языками;

3) механизм регрессивного восстановления языка у старшего поколения;

4) большое число межнациональных браков среди носителей языка.

 

Ключ

1 – 4;

2 – 1;

3 – 2;

4 – 4;

5 – 3;

Методические рекомендации для преподавателей.

Курс построен на основе широких междисциплинарных связей и требует от преподавателей компетентности в различных научных областях: лингвокультурологии и социальной лингвистике, социологии коммуникации и культурологии, литературоведения и теории межкультурной коммуникации. Вместе с тем преподаватель должен побуждать студентов в процессе освоения содержания данного курса интегрировать знания, полученные на предшествующих ступенях образования в единую понятийную систему, которая должна стать основой для овладения конкретными технологиями лингвокультуральной адаптации коренных малочисленных народов Севера к современным социально-коммуникационным процессам.

Логика построения курса определяется задачей привести студентов через осмысление особенностей современной социокультурной ситуации на Крайнем Севере к пониманию необходимости интегрирования ценностей традиционных культур народов Крайнего Севера и мировых культурных ценностей. Только такие интеграционные процессы могут стать основой не консервирования и сохранения, но развития культуры северных народов. Это развитие на личностном и коллективном уровне предполагает способность активно включаться в социально-коммуникационные процессы, а следовательно обусловливает необходимость в лингвокультуральной адаптации к современным условиям. Именно социальная коммуникация в ее разных видах и формах является средством трансляции культуры, обеспечивая механизмы межпоколенной преемственности, и именно коммуникация создает культуру как систему ценностей, объединяющую социальную группу в единое целое. Именно коммуникация позволяет социальной группе не изолироваться в своем внутреннем развитии, но входить органичной частью в более широкое социальное пространство.

Таким образом, от понимания лингвокультуральной адаптации как системы продуктивного взаимодействия языковой личности и лингво-культурной среды ее существования мы переходим к анализу различных коммуникативных сфер современного общества (бытовая сфера, профессиональная сфера, образование и наука, политика и государственное управление, средства массовой информации, включая электронные, художественная литература) и различных типов коммуникации (межличностная коммуникация, массовая коммуникация). Выделяя определяющие для развития языка и культуры этноса сферы, выбираем для подробного освещения следующие:

· сфера семейного общения как обеспечивающая базовые процессы социализации и инкультурации личности;

· сфера образования как обеспечивающая возможности направленного влияния общества на личность в заданном направлении;

· сфера массовой коммуникации как обеспечивающая единство информационного поля социума и возможности развития культуры;

· сфера электронной коммуникации как отражающая основные тенденции развития современного информационного постиндустриального общества;

· сфера художественной литературы как обеспечивающая возможности духовного развития личности и общества.

При этом последняя из перечисленных тем приобретает большую значимость и оформляется в рамках данного курса в самостоятельный раздел, что находит отражение как в планировании содержания и объемов часов, так и в формах работы студентов.

На протяжении всего курса практическое овладение технологиями лингвокультурной адаптации строится на включении студентов в учебно-коммуникативную деятельность разных типов. По мере прохождения курса возрастает доля самостоятельности и творчества в коммуникативной деятельности студентов. От традиционных видов и жанров (конспект, выступление на семинарском занятии) студенты переходят к аналитическим обзорам, рецензированию, моделированию, затем включаются в творческую речевую деятельность (статья в прессе, литературное творчество).

Другая тенденция, также задающая логику развития курса, состоит в постоянном побуждении студентов к самоанализу и самовыражению. Основная задача преподавателя здесь – стимулировать личностное развитие учащихся, актуализировать эмоциональную составляющую материала, сделать знания личностно значимыми для студентов, способствовать формированию у них активной жизненной позиции. И здесь также курс логично завершается включением студентов в учебную литературную деятельность с опорой на опыт творческого освоения литературы как искусства слова.

И, наконец, усиленное внимание именно к сфере художественной литературы позволяет интегрировать теоретическое содержание курса, показать, как современная жизнь со всеми ее сложностями, противоречиями и проблемами, отражается в этническом сознании, воплощаясь в художественном слове, как традиционная система ценностей коренных народов развивается во взаимодействии с духовным опытом человечества.

Рассматривая художественную литературу как высшую форму применения языка к сложнейшему содержанию жизни, мы тем самым включаем ее в современный контекст, принципиально избегая каких-либо упрощенных аналогий и грубых публицистических интерпретаций текста. В то же время учебная литературная деятельность бакалавров и магистров даст им возможность устным и письменным словом, современным и при этом ориентированным на вечно живые классические образцы в художественной литературе, критике и литературоведении, запечатлеть свое переживание, свои оценки и свое понимание нынешних социально-трансформационных процессов, самостоятельно мотивируя и осуществляя интерпретации подлинно художественных произведений искусства слова. В результате студенты, включая свое читательское восприятие в современный контекст, и на нужном уровне подымая свое восприятие до интепретации, получают на нужном уровне некоторый, достаточный для дальнейшего углубления опыт лингво-культуральной адаптации к современным условиям – с помощью литературы.

Студенты заранее знакомятся с программой. Им известен круг обсуждаемых тем и проблем, список авторов и произведений, а также соответствующий каждой теме перечень предлагаемых преподавателем видов учебной литературной деятельности, в которых надо попробовать себя и из которых можно сделать выбор. Каждое занятие сочетает взаимосвязанные между собой моменты и этапы лекционных форм и практикумов, нацеленные на устные и письменные виды учебной деятельности студентов. Письменные работы-миниатюры (выполненные дома или на занятии – в специально отведенное время, 10 – 15 минут) сдаются преподавателю и проверяются им, с задачей выявления и адекватной оценки наиболее удачных содержательных и стилевых решений.

Активность студентов на занятиях, их письменные работы дают материал для текущего, промежуточного и итогового контроля. Принципиально важно при этом сохранить за каждым студентом право на выбор жанра и индивидуальный стиль подобных работ, отвечающий согласованным со студентами учебным требованиям и несущий в себе реальность и потенциал творческого освоения литературных текстов.

Содержание учебных тем и рекомендации к проведению занятий

1. Социокультурная и языковая ситуация на Крайнем Севере: современное состояние и тенденции развития.

Истоки современной социокультурной ситуации на Крайнем Севере. Северные народы до контактов с русской культурой: традиционная культура. Контакт с русской культурой и его последствия. Миграционные процессы. Возникновение многоязычия и поликультурности на Крайнем Севере.

Языковая ситуация на Крайнем Севере: история и современное состояние. Языковое строительство. Создание письменности. Расширение функций языков малочисленных народов Севера. Языковая политика в 50-80 годы. Ассимиляция коренных малочисленных народов. Причины языкового сдвига. Поколение перелома.

Современная языковая и социокультурная ситуация на Крайнем Севере. Функциональные нагрузки языков. Процессы возрождения национальных языков и культур народов Севера. Языковая политика в современной России.

Рекомендации для преподавателей.

Проблемы, обсуждаемые на вводной лекции, не новы для студентов, поэтому первая лекция не должна быть монологом преподавателя, она имеет проблемный характер. Задача преподавателя – в диалоге со студентами обобщить известный им фактический материал, выявляя закономерности развития социокультурной ситуации на Крайнем Севере, заостряя внимание студентов на особенно актуальных и значимых проблемах. Включая магистрантов в активное обсуждение заявленных тем, преподаватель использует для анализа и интерпретации фактов новый для студентов понятийный аппарат социолингвистики. Также следует остановиться на методах совциолингвистических исследований, в частности показать возможности и ограничения использования статистических материалов в социолингвистических исследованиях.

В заключение лекционного занятия необходимо показать, как анализ современной социокультурной и языковой ситуации на Крайнем Севере приводит к необходимости рассмотрения процессов лингвокультурной адаптации коренных малочисленных народов Севера, и мотивировать студентов на изучение данного курса.

Практическое занятие нацелено на овладение студентами методами социологических и социолингвистических исследований, в частности с методом фокус-группы и методом анализа статистической информации.

Для проведения фокус группы преподаватель заранее распределяет роли среди студентов и руководит их подготовкой к практическому занятию. Тематика фокус-группы может быть определена как «Перспективы развития языков малочисленных народов Крайнего Севера». Важно подчеркнуть, что основная цель занятия – именно овладение методикой исследования с помощью фокус-группы, а не проведение реального социологического исследования, которое требует более тщательной подготовки. Однако на основе данного метода студенты смогут спланировать свою индивидуальную научно-исследовательскую работу, которая может войти в вариативную составляющую самостоятельной работы студентов.

Кроме того, на семинарском занятии студенты студенты должны будут представить анализ социокультурной и языковой ситуации своего региона, обобщив данные переписи населения РФ 2002 г. и самостоятельно подобранных материалов по избранной теме, оформив этот анализ в виде письменной работы.

 

2. Проблемы социокультурной адаптации на Крайнем Севере. Лингвокультуральная адаптация.

Понятие социокультурной адаптации. Адаптация и приспособление. Стратегии адаптации: изменение себя и изменение среды. Понятие лингвокультурной среды. Языковая личность. Активность языковой личности. Языковое сознание. Личностный и групповой уровни лингвокультуральной адаптации.

Лингво-культуральная адаптация как система продуктивного взаимодействия языковой личности и лингво-культурной среды ее существования, предполагающее не пассивное приспособление личности к сложившейся среде, но формирование активной жизненной позиции, направленной на изменение сложившейся социокультурной ситуации на Крайнем Севере в соответствии с требованиями времени.

Концепция культуро-экологической деятельности. Этноэкология. Единство этнической и гражданской идентичности.

Рекомендации для преподавателей.

Лекционное занятие основывается на отработке центрального для данного курса понятия лингвокультуральной адаптации. Рассматривая лингвокультуральную адаптацию как составляющую социокультурной адаптации, важно обозначить современные подходы в понимании данных явлений. Необходимо нейтрализовать бытовое представление об адаптации как пассивном приспособлении и обозначить активную сущность данного процесса.

На данной лекции вводятся сложные понятия лингвокультурной среды, языковой личности и языкового сознания, этнической идентичности. Необходимо заранее продумать систему конкретизации понятий через опору на личный опыт студентов, чтобы данные понятия не были усвоены поверхностно и формально.

3. Язык и культура. Культура как система ценностных ориентаций. Этническая культура.

Соотношение языка и культуры. Язык как часть культуры. Язык как зеркало культуры. Язык как средство трансляции культуры. Роль коммуникации на естественном языке как механизма межпоколенной преемственности. Язык как негенетическая форма наследования культурного опыта.

Хранение культурной информации в языке. Отражение культурных смыслов в языковой семантике. Лексическая и грамматическая семантика как хранилище фонда культурных знаний. Языковая картина мира. Ментальность и менталитет. Языковой знак и концепт. Концептосфера. Лингвокультурология как наука. Методы лингвокультурологических исследований.

Хранение культурной информации в текстах на языке. Устное народное творчество и художественная литература. Публицистика. Научные тексты и научная картина мира. Специфика разных форм познания и различия в способах кодирования культурной информации.

Культура как система ценностных ориентаций. Этническая культура. Отражение этнической культуры в языке и корпусе текстов. Национальная фразеология. Ценностные ориентации традиционных культур народов Севера. Отношение к миру и к человеку в мире. Отношение к природе. Национальная этика. Этнопедагогика как отражение системы ценностных ориентаций традиционных культур народов Севера.

 

Рекомендации для преподавателей.

На изучение темы отводится 4 часа, которые распределяются поровну между лекционным и практическим занятием. На лекции целесообразно остановиться на сложных теоретических вопросах, обобщая и систематизируя знания из области культурологии и лингвистики, полученные студентами на предшествующих этапах обучения, вводя новую информацию. Для активизации познавательной активности студентов целесообразно заранее дать студентам темы для небольших сообщений (3-5 минут), которые помогут насытить лекцию фактическим материалом. В зависимости от уровня подготовки студентов и уровня владения ими родными языками могут быть предложены темы об отражении культурной информации в русском или в родном языках студентов. После лекции студенты получают задание написать свой «этнический автопортрет».

Практическое занятие посвящено рассмотрению понятия «этническая культура», цель его - стимулировать рефлексию ценностных установок традиционных культур малочисленных народов Крайнего Севера. После короткого теоретического введения, где обозначаются необходимые понятийные ориентиры, занятие строится как обсуждение «этнических автопортретов» студентов. Задача преподавателя – обобщить материал, предложенный студентами, выявить общие, сходные черты в ценностных установках традиционных культур, сходства и различия в традиционных культурах народов Севера и русской культуре, сделать вывод об общечеловеческих культурных ценностях и специфике каждой этнической культуры.

Второй важный вопрос, который может обсуждаться на занятии – этническая идентичность студентов. Материалом для этого обсуждения становятся результаты мини-исследований, проведенных студентами по заданию преподавателя с использованием «Диагностического теста отношений» (Г. Солдатова) и опросника «Типы этнической идентичности» (Г.У.Солдатова, С.В.Рыжова).

4. Социально-коммуникационные процессы.

Понятие социальной коммуникации. Коммуникация как средство сохранения культурного единства этноса. Коммуникация как средство включения этноса в более широкие социальные группы. Межкультурная коммуникация.

Функции коммуникации: информативная, воздействующая, фактическая. Прагматические аспекты коммуникации. Зависимость коммуникации от ситуационных факторов. Цели коммуникации и эффективность коммуникации.

Коммуникативные системы. Язык как коммуникативная система, ее отличие от других коммуникативных систем. Невербальная коммуникация. Этнообразующая функция языка. Этнические стереотипы коммуникативного поведения.

Межличностная и массовая коммуникация.

Коммуникативные сферы. Бытовое общение. Семейная коммуникация. Коммуникация в деловой сфере. Профессиональная коммуникация. Педагогическая коммуникация. Коммуникация в сфере науки. Средства массовой коммуникации. Электронные средства массовой коммуникации. Сфера художественной литературы. Своеобразие коммуникативных сфер.

Социально-коммуникационные процессы. Коммуникативные революции. Письменность. Печать. Технические средства коммуникации: радио, телефония, телевидение. Сетевые коммуникации. Особенность коммуникационных процессов в современном постиндустриальном обществе.

Включение малочисленных народов Севера в коммуникативные процессы современного мира.

5. Межличностная коммуникация на Крайнем Севере. Семья как коммуникативная сфера. Лингвокультуральная адаптация в семье.

Семья как коммуникативная сфера, обеспечивающая базовые для развития личности процессы социализации и инкультурации. Трансляция этнической культуры в семейном общении. Двуязычная семья. Типы двуязычных семей. Выбор языка семейного общения и факторы, его определяющие. «Языковая политика» семьи. Отношение к языку в семье. Языковая среда.

Типичные ситуации речевого развития детей в семьях на Крайнем Севере. Разрыв языковой традиции. Поколение перелома. Конфликтные и неконфликтные ситуации речевого развития детей в двуязычных семьях Крайнего Севера.

Понятие родного языка. Критерии выделения родного языка билингвами. Свой язык. Этноязыковая идентификация детей в двуязычных семьях. Устойчивость и конфликтность этноязыковой идентификации.

Зависимость этноязыковой идентификации от социальной ситуации речевого развития детей в двуязычных семьях. Психологические последствия нарушений естественной этноязыковой идентификации.

Уровень владения языком и уровень речевого развития личности.

 

6. Профессиональная коммуникация. Педагогическая коммуникация. Школа на Крайнем Севере и возможности лингвокультуральной адаптации учащихся.

Особенности коммуникации в профессиональной сфере. Педагогическая коммуникация. Роль образования в осуществлении культурно-языковой преемственности.

Образование в двуязычном обществе. Общие цели двуязычного образования. Модели двуязычного образования. Язык как предмет изучения и как средство обучения. Национальная школа на Крайнем Севере.

Методики и технологии лингвокультурологически ориентированного образования.

7. Массовая коммуникация. Средства массовой коммуникации, их возможности для лингвокультуральной адаптации представителей коренных малочисленных народов Севера.

Особенности массовой коммуникации. Информационная и воздействующая функции массовой коммуникации. Культурообразующая функция массовой коммуникации. Развлекательная функция массовой коммуникации. Условия функционирования массовой коммуникации: наличие технических средств, социальная значимость информации, массовость аудитории, многоканальность и возможность выбора коммуникативных средств. Направленность и многоканальность массовой коммуникации.

Использование языка в сфере массовой коммуникации: языковые и культурные последствия. Особенность языка в сфере массовой коммуникации: нормативность и вариативность коммуникативных средств. Темпы языковых изменений.

СМИ на языках коренных малочисленных народов Крайнего Севера.

8. Электронная коммуникация. Информационно-компьютерные технологии лингвокультуральной адаптации представителей коренных малочисленных народов Севера.

Появление электронной коммуникации как новый этап развития общества. Информационное (постиндустриальное) общество, его основные особенности.

Интернет как глобальная социально-коммуникационная компьютерная сеть, предназначенная для удовлетворения личностных и групповых коммуникационных потребностей за счет использования телекоммуникационных технологий.

Новые возможности сетевых технологий. Объем и скорость передачи информации. Многоканальность (мультимедийность) и интерактивность. Новые формы речевого общения в сетевой коммуникации. Особенности языка в сетевых коммуникациях.

Вариативность информации в сети Интернет. Влияние Интернет на современную культуру и сознание современного человека. Психологические опасности сетевых коммуникаций.

 

9. Литература народов Севера как выражение этнического мироотношения в современном мире. - Лекционное введение – практическое занятие. - 2 часа.

Этнолитературоведение как методологическая основа изучения литератур малочисленных народов Крайнего Севера. Понятие об этносе и закономерности становления и развития «северных» литератур на территории России. Литература и фольклор. Социальное и этническое как факторы истории литератур малочисленных народов Севера. Своеобразие отражения в художественной литературе противоречий и взаимодействия социальных и этнических начал жизни северных народов в условиях современной цивилизации. Родная литература и проблема социо-этнической идентичости. Младописьменные литературы Севера как форма социокультурной адаптации к современным условиям.

Рекомендации для преподавателей.

Преподаватель раскрывает и обосновывает ключевые понятия, связанные с предлагаемой им трактовкой термина этническое мироотношение, применительно к такому сложному явлению, как литература малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока. Этническое не тождественно национальному, ибо может объединять разнонациональные множества; «положительная комплиментарность» (Л.Гумилев), наряду с «отрицательной» присущая этносу, определяет динамику возможного и действительного суперэтнического развития, сохраняющего при этом национальное начало. Таким образом, этническое мироотошение в контексте реалий современности, российских и мировых, выражаемое с наибольшей полнотой в произведениях национальных северных литератур, устойчиво и динамично. Само понятие «Литература малочисленных народов Крайнего Севера» в определенном смысле суперэтнично, еще более широк российский суперэтнический контекст и универсально широк, в этом же смысле, реальный и потенциальный ареал включения северных литератур в мировую литературу. Насколько эти закономерности отражены в творческой практике писателей Севера? Как при этом могут быть поняты и истолкованы национальное своеобразие, народность, региональный и российский патриотизм, а также общечеловеческое начало и «всемирная отзывчивость» в произведениях северных авторов (писателей, поэтов и публицистов)?

Далее на занятии магистрам предлагается фрагмент художественного текста, в котором национальное начало, гражданская позиция и общечеловеческая направленность всего произведения, заранее прочитанного и знакомого участникам группы, выражены остро проблемно и достаточно ярко. Небольшая работа, построенная как фрагмент рецензии на предложенный текст, может быть названа «Общечеловеческое и гражданское credo национального писателя». Написанная в течение специально отведенного на занятии времени, она выборочно, по желанию магистров, обсуждается участниками группы. Преподаватель подводит итоги в своем заключительном слове.

 

10. Глобализм и глобализация, традиционная культура и цивилизованный мир в зеркале вершинных произведений писателей-северян. – Лекция – практическое занятие. – 2 часа.

Понятие о литературной классике. Круг национальных младописьменных литературроссийского Крайнего Севера и их лучшие достижения («вершинные произведения» писателей-северян).

Разграничение понятий глобализм и глобализация применительно к истории и современному состоянию развития младописьменных литератур. Традиционное и современное мифологическое сознание и образный мир лучших произведений писателей-северян. Романтизм, реализм, социалистический реализм, постмодернизм и творческие искания современных младописьменных литератур Севера на путях постановки и решения главных социо-этнических, нравственных и психологических проблем современности.

Рекомендации для преподавателей.

На предшествующем занятии (и в работах участников группы, и при их обсуждении, и в заключительном слове преподавателя) уже так или иначе затрагивалась проблема соотношения традиционной культуры народовс экономическими, политическими и культурными реалиями мира цивилизации в условиях глобализации и глобализма. Теперь предстоит углубленный разговор, особо посвященный этой проблеме. Студенты готовятся к занятию «на равных» с преподавателем. Выполняя домашнее задание, они пишут «монолог» по мотивам одного из произведений родной литературы. На занятии два-три участника группы, по желанию и по выбору преподавателя, выступают с устными «монологами», пользуясь заранее подготовленными текстами и включая в выступление моменты импровизации. После дискуссии по поводу услышанного преподаватель читает свой «монолог», в сущности раскрывающий содержание подготовленной им лекции на ту же тему, но с учетом прозвучавших выступлений и их обсуждения.

На этом занятии допустимы публицистические заострения проблемы. Крайние точки зрения, их несовпадение и противостояние, умело выявленные ведущим, помогут обозначить проблемную ситуацию. Не следует торопиться ее разрешать – нужно только корректировать суждения явно несправедливые и недостаточно аргументированные. В случае необходимости преподаватель весьма осторожно и тактично будет «возвращать» выступающих от жизни к литературе и от литературы – к жизни в целях осознания опыта искусства слова как одного из языков национальной, общероссийской и мировой культуры, а с другой стороны – в целях обогащения магистрами собственного опыта высококультурного осмысления национальных и глобальных проблем.

Чрезвычайно важно вводить в «монологи» и в лекцию преподавателя тематически оправданный анализ художественных текстов, данный не сам по себе, а как подтверждение основной мысли. В круг текстов, отобранных для анализа, могут быть включены произведения родного фольклора и родной национальной литературы, а также российских литератур, в особенности российской и зарубежной классики. Сопоставление таких текстов позволит ярче заострить проблему. Но главное внимание желательно уделить какому-либо одному из произведений северных авторов.

 

11. Противостояние или адаптация? Пути северных литератур и десятилетия отечественной российской истории ХХ века. - Круглый стол – практическое занятие. – 2 часа.

Характеристика основных этапов истории младописьменных литератур Севера. Спор о советском и пост советском периодах истории северных национальных литератур. Нравственные этнопсихологические проблемы и их решения в жизни и в литературе: адаптироваться к современным условиям российской цивилизации или противостоять разрушительным тенденциям и стереотипам, насаждаемым в условиях рынка и бизнеса. Преемственность этапов истории северных литератур (по проблеме адаптации или противостояния). Роль поэзии, прозы, драматургии, публицистики в решении наиболее острых проблем в жизни северян. Проблемность и содержательность индивидуальной поэтики и стилистики в северных литературах.

Рекомендации для преподавателей.

На этом занятии магистры делают новый шаг к осознанию и решению проблем социокультурной адаптации на Севере. Здесь чрезвычайно полезен историко-литературный аспект. История родной литературы каждого из малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока, берущая в большинстве случаев начало в 30-е годы, когда, при советской власти, вводилась письменность, исполнена драматизма, а порой и глубокого трагизма. Это связано прежде всего с процессом включения северян в советскую цивилизацию. Уже тогда перед народами и их отдельными представителями встала проблема социокультурной адаптации, что было сопряжено с резкими изменениями во всех сферах жизни. Отношение к этим изменениям было глубоко противоречивым, порой конфликтным. Воистину – «противостояние или адаптация»? Победа советской цивилиации и успехи адаптации к новым социокультурным условиям сопровождались, как известно, немалыми жертвами (пострадали и сами основы традиционных культур). Тем не менее в опыте новой государственности было и немало положительного, принятого народами. Смена десятилетий истории выявила утраты, насильственно и добровольно понесенные народами в процессе приобщения к советской и мировой цивилизации. Особенно обострилась ситуация после распадения Советского Союза. Необходимость возрождения многих, проверенных веками начал традиционной культуры приходит в противоречие с условиями современных рыночных отношений. Тем не менее, правда противостояния в борьбе за национальную культуру родного народа отнюдь не отменяет необходимость разумной неизбежной адаптации к новым условиям. Младописьменные литературы народов Крайнего Севера, сама история этих литератур, судьбы писателей, наиболее убедительные и художественно совершенные произведения северных авторов отразили с большой глубиной и драматизмом основные этапы истории родных народов, российской и мировой истории. Вот почему «круглый стол», посвященный обсуждению этих проблем, является наиболее эффективной формой третьего занятия. Здесь очень важно распределение ролей между магистрами и преподавателем. Нужна соответствующая подготовка членов группы – желательно, чтобы каждый из участников круглого стола наметил свою версию ответа на главный проблемный вопрос и смог бы связать историко-литературную ретроспективу с нынешними, современными проблемами социокультурной адаптации. Во всяком случае преподаватель именно так может строить свои комментарии, свое вступительное и заключительное слово. Непременное условие полноценного участия в заседании круглого стола – наличие письменных заготовок к выступлениям, нацеленных на живой обмен мнениями, продуманными и аргументированными заранее. Для этого важно каждому из участников н только ввести слушателей в суть своей версии, но и предусмотреть возможные возражения и заготовить варианты ответов на них. Материалы подготовки к занятию после его завершения сдаются преподавателю для проверки и оценки в баллах.

12. «Опережающий» характер читательского восприятия произведений мировой, российской и «северной» литературной классики в эпоху социально-нравственных и этнических контрастов современной России. – Лекционное введение – практическая работа и ее «редактирование». – 2 часа.

Функциональное этнолитературоведение и его роль в формировании общественного мнения в современном опыте малочисленных народов Крайнего Севера. Читательское восприятие и читательская интерпретация произведений «северной» литературной классики в сопоставлении с лучшими достижениями российской, русской и зарубежной литератур – по проблеме адаптации литературных героев обстоятельствам и противостояния разрушительным тенденциям века. Художественная литература как искусство моделирования опыта, в котором опровергаются или подтверждаются практикой жизни идеи времени. Воссоздающий и опережающий характер художественных моделей в литературах Севера.Их адекватность реалиям современной истории. Перспективы их воздействия на опыт жизни.

Рекомендации для преподавателей.


Поделиться:



Популярное:

  1. Cодержательные и организационные особенности построения курса «Основы технологии интеллектуальной адаптации коренных народов северных регионов»
  2. БИЛЕТ 30. ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ. СОДЕРЖАТЕЛЬНОСТЬ ЯЗЫКОВОГО УРОВНЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ФОРМЫ. ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И РЕЧЬ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ.
  3. БИЛЕТ 46. РОДОВОЕ И ЖАНРОВО-ВИДОВОЕ ДЕЛЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
  4. Введение в искусство Арабских народов
  5. Великого переселения народов
  6. Великое переселение народов и его этническое пространство
  7. Вклад русской литературы и искусства в мировую культуру.
  8. Вопрос 2.Поэтика и методология литературоведения – основные составляющие теории литературы. Историческая и теоретическая поэтика, поэтика общая и частная.
  9. Вопрос 33. Язык художественной литературы. Основные функции. Содержательность языкового уровня художественной формы. Речь художественная.
  10. Вопрос 52. Символизм как основное направление модернистского искусства и литературы.
  11. Выбор темы. Подбор литературы
  12. ГЛАВА 1. АНАЛИЗ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В АСПЕКТЕ ТЕМЫ


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-24; Просмотров: 1654; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.083 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь