Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в функциональных стилях
План 1. Понятие стиля. Функциональные стили современного русского языка 2.Ообщая характеристика книжного и разговорного стилей; 3. Научный стиль; 4. Официально-деловой стиль; 5. Публицистический стиль; 6. Разговорно-обиходный стиль. 1. Понятие стиля. Функциональные стили современного русского языка. Функциональный стиль – подсистема литературного языка. Функциональный стиль – это разновидность литературного языка., в которой язык выступает в в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере. Каждый стиль имеет свои специфические черты. Стили взаимодействуют между собой. Однако неоправданное смешение стилей недопустимо. Кроме того, во всех стилях активно используется межстилевая или нейтральная лексика. Среди функциональных стилей выделяются более закрытые – это официально-деловой и научный.
2. Общая характеристика книжного и разговорного стилей.Стили разделяют на информационный (или деловой), научный, художественный, публицистический. Информационный стиль — это, главным образом, передача того или иного содержания, информации. И речь при этом отличается “логической интонацией” — без яркой эмоциональной или волевой окраски. Например: объявление программы передач по 'телевидению или радио. Наша речь в официальной обстановке (выступление на научной конференции, на деловом совещании, на встрече парламентеров, чтение лекции, урок в школе) отличается от той, которая используется в неофициальной обстановке (разговор за праздничным столом, дружеская беседа, диалог за обедом, ужином дома). В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями. Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2)официально-деловой, 3) публицистический; 4) разговорно-обиходный. Стили литературного языка, прежде всего, сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма; отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, поэтому используются в разных стилях. Мать, отец преимущественно употребляются в официально-деловом стиле, остальные слова – в разговорно-обиходном. Если сопоставить синонимические слова: обличье – облик, нехватка – дефицит, напасть – злоключение, потеха – развлечение, переделка – преобразование, плакаться – сетовать, то нетрудно заметить, что эти синонимы тоже отличаются друг от друга не смыслу, а своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые – в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи. Помимо понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. Сравните: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный (положительная оценка) и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахальный, противный (отрицательная оценка). Приведем слова с разной оценкой, которые характеризуют человека: умница, герой, богатырь, орел, леей глупец, пигмей, осел, корова, ворона. В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном, техническом и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны. В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Например, если вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат употребить слова промокашка, читалка, сушилка, то, вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении. Помимо слов, составляющих специфику разговорного стиля во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях, например: крохобор, буквоед, огорошить, – имеются и такие слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений. Так, слово развинченный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» — как разговорное. Слова разговорного стиля отличаются большой смысловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность. Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. К ней относятся слова научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформленность и произношение подчиняются установившимся нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо. Сфера распространения книжных слов неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за каким-нибудь одним стилем и составляют их специфику. Например, терминологическая лексика употребляется главным образом в научном и техническом стилях. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины — биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинские термины — рентген, ангина, диабет; лингвистические термины — морфема, аффикс, флексия др.). Для публицистического стиля характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый). В деловом стиле — официальной переписке, правительственных актах, речах — употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция). Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препровождать, входящий (номер). В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные — в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.). К разговорно-обиходной примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. Например: братва, обжора, барахло, брехня, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать. Однако не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными. Сопоставьте приведенные ниже нейтральные слова с их стилистическими синонимами, относящимися к разговорной и книжной лексике
Если говорящие затрудняются определить, можно ли данное слово употребить в том или ином стиле речи, то они должны обратиться к словарям и справочникам. В толковых словарях русского языка даются пометы, указывающие на стилистическую характеристику слова: «книж.» – книжное, «разг.» – разговорное, «офиц.» – официальное, «спец.» – специальное «прост.» – просторечное и др. Например, в «Словаре русского языка» АН СССР с такими пометами даются слова: автократ (книж.) – лицо с неограниченной верховной властью, самодержец; баловник (разг.) – шалун, проказник; исходящий (офиц.-дел.) – документ, бумага, отправляемые из учреждения; замерить (спец.) – произвести измерение чего-л.; балаганщина (прост.) – грубое, пошлое шутовство. Чтобы нагляднее представить особенности каждого функционального стиля литературного языка, приведем примеры текстов, относящихся к разным, стилям.
3. Научный стиль Научный стиль ставит цель: не только информировать, по и направлять сознание и волю слушателей на запоминание важных мыслей. При этом используются две группы интонационных средств: логические и волевые. А в речи применяют глаголы: “заинтересовать”, “доказать”, “убедить”, “вызвать желание изучать, углублять знания”... Пример научного стиля. Педагогика – совокупность теоретических и прикладных наук, изучающих воспитание, образование и обучение. Педагогикой называется также учебный курс, который преподается в педагогических институтах и других учебных заведениях по профилированным программам. Педагогика включает проблемы учебно-воспитательной, культурно-просветительной, агитационно-пропагандистской работы со взрослыми... Воспитание изучают и другие науки: социология рассматривает воспитание как функцию общества и государства; психология — как условие духовного развития личности. Педагогика исследует закономерности процесса воспитания, его структуру и механизмы, разрабатывает теорию и методику организации учебно-воспитательного процесса, его содержание, принципы, организационные формы, методы и приемы (Педагогическая энциклопедия: В 4 т. Т. 3. М., 1966. С. 282). Для данного текста характерна научная терминология: педагогика, воспитание, образование, обучение, учебно-воспитательная работа, общество, государство, социология, психология и др. Преобладает абстрактная лексика: теория,, проблемы, функция, развитие, провес, структура, механизмы, методика, содержание, принципы, формы, методы, приемы. Слова употребляются в прямом, номинативном значении, образные средства языка, эмоциональность отсутствуют. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов. Научная лексика обслуживает сферу науки и характеризуется как бы обезличенной информацией о природе, человеке и обществе. Стилеразличительными признаками научной лексики являются: 1) терминированность семантики слова; 2) систематика научных понятий; 3) логизация значения научного понятия; 4) отсутствие эмоционально-экспрессивных коннотаций и 5) слов сугубо разговорного характера. В состав научной лексики входят: а) терминосистемы как парадигмы отраслей специалазированного знания: валютный курс (фин.) 'стоимость продажи ценных бумаг'; марка (фин.) 'денежная единица в Германии и Финляндии'; боны (фин.) 'кредитные документы, дающие право на получение денежной суммы'; б) терминированные значения слов: Сталь. 'Твердый, серебристый металл, сплав железа с углеродом и другими элементами'; Треугольный. 'В форме треугольльника, имеющий три угла'; в) абстрактные имена, называющие отвлеченные понятия: аналогия, бытие вместимость, гипотеза, двучленный, классифицировать, обусловливать, реализовыватъ; г) модальные слова, выражающие достоверность/недостоверность сообщения: безусловно, вероятно, возможно, несомненно; д) слова, определяющие порядок изложения мысли: во-первых, во-вторых, кроме того, итак, таким образом и др. 4.Официально-деловой стиль Официально-д еловая лексика обслуживает сферу письменных официально-деловых отношений. Она имеет следующие стилеразличительные признаки: 1) четко выраженную социально-функциональную направленность; 2) относительную стилевую закрытость; 3) стандартизацию и унификацию имен; 4) наличие функциональных коннотаций; 5) распространенность языковых штампов. В составе официально-деловой лексики выделяется большое количество тематических парадигм, называющих разные отрасли деловой жизни. В их числе административная, официально-документальная, дипломатическая, канцелярско-деловая, юридическая парадигмы: округ, регион, губернатор, мэр (админ.); паспорт, прописка, решение, контракт (офиц.-докум.); посол, виза, нота, саммит (дипл.); заявление, докладная, вышеупомянутое, исходящее (канц.- дел.); завещание, дарственная, истец (юрид.). Функциональные коннотации этого пласта лексики — 'специализированное', 'унифицированное', 'служебное'. Официально-деловая специализация общеупотребительной лексики обусловлена сферой ее применения в общественной жизни: базар (книжный, овощной, новогодний), высокий (уровень договора, статус договаривающихся сторон), дело (торговое, юридическое), лицо (физическое, юридическое, подставное). Рассмотрим пример. С благодарностью подтверждаем получение Вашего письма с приложенными каталогами и сообщаем, что этот информационный материал мы направили на рассмотрение нашим заказчикам. В случае проявления ими интереса к изделиям Вашей фирмы мы Вам сообщим об этом дополнительно (Официальное письмо-подтверждение). Особенность этого текста – сжатое, компактное изложение, экономное использование языковых средств. Используются характерные для данного стиля клише (с благодарностью подтверждаем; сообщаем, что...; в случае проявления; сообщим дополнительно), отглагольные существительные (получение, рассмотрение, проявление). Документ характеризуется «сухостью» изложения, отсутствием выразительных средств, употреблением слов в прямом значении. Официально-д еловая лексика обслуживает сферу письменных официально-деловых отношений. Она имеет следующие стилеразличительные признаки: 1) четко выраженную социально-функциональную направленность; 2) относительную стилевую закрытость; 3) стандартизацию и унификацию имен; 4) наличие функциональных коннотаций; 5) распространенность языковых штампов. В составе официально-деловой лексики выделяется большое количество тематических парадигм, называющих разные отрасли деловой жизни. В их числе административная, официально-документальная, дипломатическая, канцелярско-деловая, юридическая парадигмы: округ, регион, губернатор, мэр (админ.); паспорт, прописка, решение, контракт (офиц.-докум.); посол, виза, нота, саммит (дипл.); заявление, докладная, вышеупомянутое, исходящее (канц.- дел.); завещание, дарственная, истец (юрид.). Функциональные коннотации этого пласта лексики — 'специализированное', 'унифицированное', 'служебное'. Официально-деловая специализация общеупотребительной лексики обусловлена сферой ее применения в общественной жизни: базар (книжный, овощной, новогодний), высокий (уровень договора, статус договаривающихся сторон), дело (торговое, юридическое), лицо (физическое, юридическое, подставное).
5. Газетно-публицистический стиль Публицистический стиль, как и художественный, пользуется триединством логики, чувства и воли. Но логика в нем играет первостепенную роль. Публицист прямее воздействует на волю: побуждает слушателей менять взгляды, ход мыслей, поведение... Но каким же образом уловить тайну личности поэта в его творениях? Что должно делать для этого при изучении произведений его? Изучить поэта, значит не только ознакомиться, через усиленное и повторяемое чтение, с его произведениями, но и перечувствовать, пережить их. Всякий истинный поэт, на какой бы ступени художественного достоинства ни стоял, а тем более всякий великий поэт никогда и ничего не выдумывает, но облекает в живые формы общечеловеческое. И потому, в созданиях поэта, люди, восхищающиеся ими, всегда находят что-то давно знакомое им, что-то свое собственное, что они сами чувствовали или только смутно и неопределенно предощущали или о чем мыслили, но чему не могли дать ясного образа, чему не могли найти слово и что, следовательно, поэт умел только выразить. Чем выше поэт, то есть чем общечеловечественнее содержание его поэзии, тем проще его создание, так что читатель удивляется, как ему самому не вошло в голову создать что-нибудь подобное: ведь это так просто и легко! (Белинский В. Г. Сочинения Александра Пушкина //Собр. соч.: В Зт. Т. 3. М., 1948. С. 376). Характерными особенностями приведенного отрывка являются актуальность содержания, острота и яркость изложения, авторская страстность. Цель текста — оказать воздействие на разум и чувства читателя, слушателя. Используется весьма разнообразная лексика: термины литературы и искусства (поэт, произведение, образ, поэзия, художественное достоинство), общелитературные слова (тайна, личность, творение, чтение). Многие слова имеют окраску высокого стиля: перечувствовать, облекать, предощущать, восхищаться. Активно применяются средства речевой выразительности, например, художественное определение (истинный поэт, живые формы, ясный образ, общечеловечественное содержание, предощущали смутно и неопределенно), инверсия (Что должно делать для этого при изучении произведений его? ). В тексте преобладают развернутые стилистические конструкции, употребляются вопросительные и восклицательные предложения. Публицистическая лексика используется средствами массовой информации (газеты, радио, телевидение я др.) по актуальным общественно-политическим вопроса» современности, текущей жизни. Стилеобразующими признаками этой лексики являются: 1) ориентированность сферы употребления слова: бюджет, (эмиссия, рефинансирование (финансовая сфера); мюзикл, рейтинг, партия, лидер политическая сфера); 2) информативная точность слова: возгорание, экспертиза, лицензирование, энергоблок (научная сфера). 3) образность и броскость слова (экспрессивно-деятельностная функция слова): шаманы и политики; болеть социализмом; неюбилейные размышления (необычность сочетаемости создает языковые игровые ситуации); 4) использование слов с коннотативной семантикой, включая личностный компонент значения, слова с эмоционально-оценочными коннотациями: а) единодушие, масштабность, щепетильность (позитивы); б) военщина, сговор, украшательство (негативы); 5) отсутствие стилевой замкнутости слова и его определенная штампованность — личностный компонент семантики: в тени ('стараясь быть незаметным') налога; честные ('открыто воспроизведенные') копии картин; приливы и отливы ('успехи и провалы') спектакля; 6) языковые трафареты: тупиковая ситуация, политические игры.
Разговорный стиль (или разговорная речь) — сфера устного литературного языка, определяемая ситуацией неофициальности общения и потому характеризующаяся непринужденностью и непосредственностью. В современной лингвистической литературе введен термин «разговорный язык» (Е.А.Земская), называющий так вторую разновидность литературного языка наряду с первой — книжным языком. Разговорный язык выделяется на следующих основаниях: 1) устная форма речи; 2) обусловленность ситуацией общения; 3) неполнота выражения мысли; 4) непринужденность общения; 5) жест и мимика как дополнительная словесная передача информации. Эти нелингвистические факторы коммуникации определяют специфику норм разговорного языка в области фонетики, лексики, словообразования, морфологии и синтаксиса, что позволяет утверждать о существовании собственных системно-языковых свойств. В разговорной лексике по традиции выделяются две группы: 1) литературно-разговорная лексика, употребляемая в разнообразных сферах устного общения: Дотянуть. 5. 'Оттянуть, замедлить выполнение чего-либо до какого-либо времени'; Важничать. 'Напускать «себя важность, принимать внушительный вид, держаться высокомерно'; Задолжник. 'Тот, кто имеет задолженность, долг' и 2) разговорно-б ы т о в а я лексика, используемая в повседневном, бытовом обиходе, имеющая сниженный характер: Дочиста. 2. 'Целиком, полностью, без остатка'; Валить. 2. 'Небрежно бросать, беспорядочно складывать в большом количестве куда-либо'; Дочка. 2. 'В обращении пожилого или взрослого человека к молодой женщине, девушке, девочке'. Стилехарактеризующимисвойствами разговорной лексики являются: 1) широкое употребление указательных слов (местоимений 3-го лица, указательных местоимений и местоименных наречий), сопровождающихся жестами и мимикой: он, она, оно, это, эта, вон, вот, туда, сюда и пр.: Оно вон туда ('поставь стул на место'); Эта не знаю I сюда – туда ('не знаю, куда положила сумку'); 2) использование гиперонимов (родовых слов) с опустошенным лексическим значением вместо гипонимов (видовых, конкретного значения слов): дело, вещь, штука, история и др.: Что мельтешишь ('мнешься'), скажи!; Затараторила ('быстро и бестолково заговорила') в Кузькину деревню!; 4) распространение отглагольных существительных: балаболка, открывалка, тарахтелка, цокалка и пр.: Ну, балаболка ('болтунья'), куда открывалку ('консервный нож') дела?; Цокалка ('женщина в туфлях на шпильках') пошла; Заводилка ('человек, возбуждающий кого-л.') хорошая / ничего не скажешь; 5) употребление составных номинаций вместо забытого слова: Эта / как его (нож.) / положи на место; Дай мне чем едят('ложку'); Я / со мной работает ('сослуживец') и т.д. Неподготовленность и быстрота устной речи меняют ее интонационный рисунок; паузы возникают там, где в нормированной книжной речи их нет, — перед словом, которое в нужный момент «не находится» для обозначения чего-либо или в ситуации, когда придаточные предложения «сливаются» в потоке речи с главным предложением и др. Разговорная лексика широко регистрируется в словаре экспрессивными и эмоционально-оценочными коннотациями в виде помет бран., шутл., ирон., ласк., фамильяр. и др.: модерновый (одобр. или неодобр.), ласточка в функции обращения (уменьш..-ласк.), карапуз (шутл.). Родовой пометой этого пласта лексики является разговорное (разг.). Общая демократизация речи в конце XX в. «внедряет» разговорную лексику с ее яркостью, живостью, экспрессивностью и экспансивностью в официальные выступления, доклады, интервью, публицистические, научные статьи и т.д. Просторечная лексика социально обусловленная. Нелитературная разновидность лексики русского языка; употребляется в сниженной – грубоватой, бранной речи. Периферию просторечия составляют вульгаризмы. Просторечие является средством языковой коммуникации, обыденного общения людей, например, деляга, племяш, маманя, легковушка, зачетка. Каждый конкретный акт речевой деятельности требует совершенно определенных средств выражения. Говорящие должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилевой разнобой, а использование стилистически окрашенных слов было оправдано целью высказывания. Книжные, разговорные, просторечные слова, правильно введенные в ткань высказывания, придают речи особый колорит, повышают ее выразительность, экспрессивность. Однако далеко не все в достаточной степени обладают языковым чутьем, чувством меры в использовании стилистически окрашенной лексики. Например: «Но Славик не удивлялся этому. После того как он уехал из Красной Поляны и поступил учиться в техникум, он вообще перестал удивляться чудесам, происходившим вокруг него. Его сознание и все элементы восприятия мира как бы очутились в другой плоскости». Первые два предложения написаны в разговорном стиле, последнее — в книжном, что и создает разностильностъ. Другой пример: «А когда вечером они разогревали загустевшее за день — аж ложка стоит — варево, небо блистало в окнах ясными слезами звезд». И в этом предложении поэтические слова блистало, ясные слезы звезд не гармонируют с просторечными и разговорно-бытовыми аж, варево, ложка. Употребление разностилевой лексики, немотивированное использование разговорных и просторечных слов — довольно распространенная стилистическая ошибка. Совершенно недопустимо употребление разговорной и просторечной лексики в текстах официально-делового стиля. Приведем примеры. Судебный акт: «Хищения производились путем непосредственного изъятия из кладовки (надо: кладовой), продажи продуктов за наличный расчет и присвоения денег». Деловое письмо: «Вам необходимо выделить сорок человек для погрузки морковки и картошки (надо: моркови и картофеля)». Анкета: «Должность родителей, мама — врач, папа — инженер (надо: мать, отец)». Адрес на конверте: «Ростовская обл., г. Каменск-Шахтинский, ул.Садовая, общежитие девчат (надо: женское общежитие)». Не всегда уместным бывает употребление в разговорно-обиходной речи специфических слов из других стилей литературного языка. Например: «Я сегодня запрограммировала пойти к окулисту»; «В нашем зеленом массиве много грибов и ягод»; «На семейное мероприятие прибыло много гостей»; «Надо заострить внимание детей на этом вопросе». Следует иметь в виду, что функционально-стилистические границы современного литературного языка очень подвижны. Как подчеркивал В. В. Виноградов, «разные функциональные стили речи находятся в живом соотношении и взаимодействии». Функциональные стили не представляют собой, замкнутой системы. Основная часть языкового материала — общеязыковые, межстилевые средства. Поэтому очень важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться языковыми средствами разных стилей в зависимости от ситуации общения и целей высказывания. Владение функциональными стилями является необходимым составным элементом культуры профессиональной речи дипломата, политика, преподавателя, журналиста, адвоката, руководителя предприятия Художественный стиль — это триединство логики, чувств и воли; он воздействует на волю слушателей больше через чувства, образ, будоража, пробуждая эмоционально-чувственную природу человека. Специфика стилей в том, что в каждом из них присутствует все. Меняется только соотношение волевых и эмоциональных компонентов. Часто во время выступления стили как бы чередуются: в научный стиль (например, лекция) вкрапляются элементы художественного стиля (образная иллюстрация). В художественный стиль — публицистический (волевой призыв, риторические вопросы, ведущие к размышлению, и т. д.). Все зависит от ситуации общения, цели, задач выступления, индивидуальности оратора. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 1402; Нарушение авторского права страницы