Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ЗАИМСТВОВАННАЯ И ИСКОННАЯ ЛЕКСИКА В СВЕТЕ НАРОДНОЙ ЭТИМОЛОГИИ



 

Словарный состав языка включает единицы разного происхождения. Как правило, любая номинация имеет под собой основу, то есть любое слово мотивировано. Для обозначения этого явления в лингвистический обиход в середине XIX в. А.А. Потебней введено понятие внутренней формы. Внутренняя форма – это след того процесса, при помощи которого языком было создано данное слово, по выражению Ю.С. Маслова – «сохраняющийся в слове отпечаток того движения мысли, которое имело место в момент возникновения слова».

В то же время, в истории некоторых слов произошли такие изменения, которые затруднили определение внутренней формы слова: часто установить происхождение той или иной единицы оказывается по силам только специалистам. Однако попытки объяснения происхождения слов предпринимаются и наивными носителями языка. Объяснение происхождения слов наивным носителем языка относится к так называемой народной этимологии. «Народная этимология – ложная этимология, лексическая ассоциация, возникающая под влиянием просторечия, но позднее воспринимаемая также и классическим литературным языком; объяснение происхождения слов, не соответствующее их действительной истории. Народная этимология имеет отношение к тому, как представляют происхождение слов наивные носители языка. В отличие от научной этимологии, народная этимология основывается не на законах развития языка, а на случайном сходстве слов».

Таким образом, проблемой нашего исследования является представление о происхождении слов в сознании носителей языка, которое может совпадать или не совпадать с научной версией. Согласно нашей гипотезе, на объяснение мотивировки слова наивным носителем влияет, относится ли оно к исконной или заимствованной лексике. Поэтому целью исследования стало установление признаков, на которые опираются носители языка, определяя происхождение исконной и заимствованной лексики. В качестве материала мы выбрали как слова с хорошо прослеживающейся внутренней формой, так и с туманной; как достаточно употребительные, так и редкие; как новые, так и те, которые уже давно существуют в языке. Всего было рассмотрено 30 слов. В ходе исследования респондентам было предложено написать ассоциации на заданные стимулы с тем, чтобы эти ассоциации отражали происхождение слова.

В результате обнаружены различия в определении внутренней формы в зависимости от того, исконное ли слово или заимствованное, а также в зависимости от срока заимствования слова. При определении этимологии слова носители языка опираются на формальные признаки, т.е. на план выражения слова, последовательность фонем, в которой носители языка пытаются найти морфему. При этом оказалось, что гораздо сложнее найти этимон исконного слова, а не заимствованного. Это может быть связано в том числе и с тем, что внутренняя форма в исконных словах часто неясна: в истории слова могли произойти такие изменения, что угадать лексему, от которой оно образовалось, очень сложно. Происхождение заимствованных слов, учитывая знание иностранного языка, определить легче, внутренняя форма здесь четко прослеживается, и выявить этимон намного проще. Таким образом, наша гипотеза об определении внутренней формы в зависимости от того, исконное слово или заимствованное, подтверждается.

М.Е. Прокофьева

МОУ «Магнитогорский городской лицей при МаГУ»

Научный руководитель: И.В. Горшкова

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ПРОЯВЛЕНИЯ ЛИЧНОСТИ
АВТОРА В ЭССЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 

Данная работа посвящена исследованию лингвостилистических средств проявления личности автора в эссе на английском языке не случайно. Во-первых, сочинения этого жанра сейчас востребованы в творческой части экзаменов по иностранному языку. Во-вторых, лингвостилистические средства проявления автора в англоязычном эссе как экзаменационном сочинении не являлись объектом специализированного лингвистического исследования. Это обуславливает актуальность данной работы. В результате проведенного исследования мы пришли к выводу о том, что, во-первых, владение средствами авторского самовыражения является основным требованием жанра и необходимо для успешного написания эссе в различных условиях.

Во-вторых, понимание личности автора в данном типе сочинения во многом определяется спецификой эссе как жанра. Таким образом, под личностью автора в сочинении-эссе мы понимаем субъективную оценку предлагаемого содержания, реализующуюся через использование автором совокупности языковых средств. В-третьих, эссе в стилистическом плане свойственна эклектика, продиктованная личностью автора, который сочетает и использует возможности различных стилей для реализации своего замысла.

В-четвертых, в экзаменационных сочинениях эссеисты придерживаются академической манеры изложения и используют средства, свойственные публицистическому стилю такие, как оценочная лексика (качественные прилагательные, определительные и количественные наречия), риторические вопросы, вопросно-ответная форма изложения, эпитеты, метафоры, параллелизмы и повторы. А образные средства такие, как сравнения, метонимия, перифразы, эллипсис, инверсия и антитеза используются эссеистами в экзаменационном контексте единично и скорее не с целью художественной выразительности, а с целью «выразить свою жизненную философию» (стиховед Е.Эткинд).

Ю.С. Седельникова

МОУ «Многопрофильный лицей №1»

Научный руководитель: С.В. Сафонова

АНГЛИЦИЗМЫ: ИХ ФУНКЦИИ И СПОСОБЫ АССИМИЛЯЦИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Англицизм – слово или оборот речи в каком-либо языке, заимствованный из английского языка или созданный по образцу английского слова или выражения.

В современном мире в развитии политических и экономических отношений очень сильно ощущается доминирующая роль США. Исходя из этого, английский язык принял статус глобального языка планеты. Поэтому, во многих языках мира в большом количестве стали появляться английские заимствования.

Актуальность выбранной нами темы заключается в противоречии между фактами широкого распространения англицизмов в русском языке и их неправильном понимании, вызванном сходством их звучания или написания.

Гипотеза: чем выше уровень владения русскоговорящих людей английским языком, тем ниже вероятность неоправданного использования ими англицизмов.

Цель работы – определение основных функций англицизмов в русском языке и составление их классификации.

Исследование степени ассимиляции англицизмов в речи проводилось в группах лицеистов, изучающих английский язык на профильном и базовом уровнях МОУ «МЛ №1» города Магнитогорска. Выводы:

1. русский язык не изолирован от других языков мира, в частности, от английского;

2. процесс проникновения английских заимствований есть длительный и сложный процесс, начавшийся в XVI веке и происходящий по сей день;

3. англицизмы проникают во все сферы жизни людей, причем некоторые английские слова пришли в русский язык, не изменив своего произношения и морфемного состава, а некоторые видоизменились.

Таким образом, гипотеза, выдвинутая нами в начале работы, была подтверждена. Действительно, чем выше уровень владения русскоговорящих людей английским языком, тем ниже вероятность неоправданного использования англицизмов в их речи.

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

СЕКЦИЯ «ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ИСТОРИЯ ЯЗЫКА». 3

 

Э.Н. Ирназаров

НАИМЕНОВАНИЯ СТРЕЛКОВОГО ОРУЖИЯ КАК ЧАСТЬ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.. 3

С.В. Шкапа

ИЗМЕНЕНИЕ СОДЕРЖАТЕЛЬНО-ОЦЕНОЧНОГО НАПОЛНЕНИЯ
ЛЕКСЕМЫ «РОДИНА» В СОВРЕМЕННОЙ ПАРЕМИОЛОГИИ.. 4

Ю.С. Колесникова

ПРОБЛЕМЫ ТЕКСТОВОСПРИЯТИЯ КАК ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ МЕТОДИКИ РАСПОЗНАВАНИЯ АВТОРСКОГО ЗАМЫСЛА.. 5

Г.С. Турцевич

ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ЛЕКСЕМЫ «ТРУД». 6

Л.А. Ермакова

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ
В РОМАНЕ А.С. ПУШКИНА «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН». 7

Д.П. Терещенко

ЦЕРКОВНО-РЕЛИГИОЗНАЯ ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ
В ВЫСТУПЛЕНИЯХ ПАТРИАРХА КИРИЛЛА.. 8

М.А. Балуков

К ВОПРОСУ О ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ.. 8

Е.А. Саламатова

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
В СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «СТАРОСЛАВЯНСКОГО СЛОВАРЯ
(ПО РУКОПИСЯМ Х – ХI ВЕКОВ)» ПОД РЕД. Р. М. ЦЕЙТЛИН, Р. ВЕЧЕРКИ, Э. БЛАГОВОЙ) 8

Е.Н. Сергеева

развитие функционально-семантического
поля таксиса в русском языке.. 8

Е. П. Щеглова

Вербализаторы концепта Война в романе
В.П. Астафьева «Прокляты и убиты». 8

Е.Ю. Захарова

АРХАИЗМЫ В РОМАНЕ Б. АКУНИНА «ДЕТСКАЯ КНИГА». 8

С.С. Федосеева

НАЗВАНИЯ СЛАВЯНСКИХ ИГР (НА МАТЕРИАЛЕ
«СЛОВАРЯ ЖИВОГО ВЕЛИКОРУССКОГО ЯЗЫКА» В. И. ДАЛЯ) 8

Е.С. Трегубова

КОНЦЕПТ «БЕЗДЕЛЬЕ, ПРАЗДНОСТЬ» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА.. 8

А.И. Лазаренко

ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА «НАЗВАНИЯ НАПИТКОВ» В ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ.. 8

К.Р.Ваганова

«А приметами оный каторжникъ таковъ былъ». 8

А.Н. Быстрова

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИРОНИЧЕСКОГО МОДУСА В ПРЕДЕЛАХ СЕТЕРАТУРЫ... 8

Ю.Ф. Султанова

ЭТИМОЛОГИЯ НАИМЕНОВАНИЙ ОСНОВНЫХ
БЛЮД РУССКОЙ КУХНИ (ЩИ ДА КАША – ПИЩА НАША) 8

Т.И. Матвеева

УФА: «АССОЦИАТИВНЫЙ ШЛЕЙФ» В СОЗНАНИИ ЖИТЕЛЕЙ.. 8

 

А.И. Матвеева

РЕКЛАМНЫЙ ДИСКУРС: СТРУКТУРА КОНЦЕПТА КРАСОТА.. 8

Е.С. Мошкова

ЗАИМСТВОВАННАЯ И ИСКОННАЯ ЛЕКСИКА В СВЕТЕ НАРОДНОЙ ЭТИМОЛОГИИ.. 8

А.Р. Хамидуллина

СООТНОШЕНИЕ АРЕАЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКИ
И СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ.. 8

О.С. Шульгина

ИНОСТРАННЫЕ ПРОТОТИПЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ
(НА ПРИМЕРЕ ФИНАНСОВЫХ ТЕРМИНОВ) 8

А.С. Белоконь, Р.Р. Мерзияпов

ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ ВЕЖЛИВОСТИ В РЕЧИ ШКОЛЬНИКОВ.. 8

 

СЕКЦИЯ «СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА». 8

 

Н.А. Соломенникова

ИЗМЕНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ.. 8

П.В. Острикова

ДЕТСКИЕ ТОЛКОВАНИЯ ЛЕКСЕМ: ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ.. 8

Л.А. Арменакян

«ЦВЕТОВАЯ» ЛЕКСИКА В ПРОИЗВЕДЕНИИ А.М. БОНДАРЕНКО «ГОСУДАРЕВА ВОТЧИНА». 8

С.Э. Шарифуллина

ОНОМАСТИЧЕСКАЯ ИГРА В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ «ПОТТЕРИАНЫ». 8

Т.В. Степанова

СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
(НА ПРИМЕРЕ АНАЛИЗА СТИХОТВОРЕНИЯ В.ТУШНОВОЙ «ПРИШЛА КО МНЕ ДЕВОЧКА») 8

Д. Смирнова

SMS-ОБЩЕНИЕ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЛЮБВИ.. 8

О.В. Капошко

ЯЗЫКОВАЯ РЕФЛЕКСИЯ ПАССАЖИРОВ НА РЕКЛАМУ В МАРШРУТНОМ ТЕЛЕВИДЕНИИ.. 8

Д.В. Лазарева

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА НА СТРАНИЦАХ СОВРЕМЕННЫХ ГАЗЕТ.. 8

Д.И. Савина

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ЗАГОЛОВКОВ СТАТЕЙ СОВРЕМЕННЫХ ГАЗЕТ.. 8

А.В. Бушуева

НЕВЕРБАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА.. 8

Ю.И. Стройкина

СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ РАССМОТРЕНИЯ ВСТАВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В РУСИСТИКЕ.. 8

К.И. Мамаева

ОСОБЕННОСТИ МОДЕЛИРОВАНИЯ ОБРАЗА ПЕРСОНАЖА
В РОМАНЕ ЕВГЕНИЯ ИВАНОВИЧА ЗАМЯТИНА «БИЧ БОЖИЙ». 8

К.В. Дорошенко

ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ ПЕСЕН В СТИЛЕ РЭП.. 8

А.В. Шадрина

ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЦВЕТОВЫХ СЛОВ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.. 8

Ю.С. Боровец

ОККАЗИОНАЛЬНОЕ И ПОТЕНЦИАЛЬНОЕ: ОБЩЕЕ И РАЗЛИЧНОЕ.. 8

Д.А. Моргун

ТЕРМИН КАК ОСОБАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА.. 8

 

И.А. Павлова

ФУНКЦИЯ НАДТЕКСТОВОГО СЛОВА В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА.. 8

И.А. Сысоева

ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ ПРИ РАЗГРАНИЧЕНИИ СОЮЗОВ И СОЮЗНЫХ СЛОВ.. 8

А.И. Матюха

НОВЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СФЕРЕ КИНЕМАТОГРАФА.. 8

В.А. Хвесик

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ НЕВЕРБАЛЬНОГО
ОБЩЕНИЯ В ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ) 8

В.Р. Мингазова

К ВОПРОСУ О НАЗВАНИИ ПОДВИЖНЫХ ИГР. 8

Д. Османова

ВИДЫ ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫХ ПРИЗНАКОВ.. 8

Е.Л. Маркова

КОНЦЕПТ «ПТИЦА» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА.. 8

П. Югова, А. Жамалова

АССОЦИАТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРСОНАЖЕЙ ДЕТСКИХ КНИГ) 8

М.М. Джагапирова

ПРОСТРАНСТВО СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЯЗЫКА.. 8

Е.А. Великосельская

КОНЦЕПТ «ДУША» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА.. 8

Н.А. Мачихина

ВНЕЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕКСИКА В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.. 8

А.И. Гомзикова

Лексическая структура текста в соотношении
с текстовыми категориями целостность и связность.. 8

А.В. Глебок

К ВОПРОСУ О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ РЕЧЕВОЙ
АГРЕССИИ В РАЗЛИЧНЫХ СФЕРАХ ОБЩЕНИЯ.. 8

Е.В. Сергачева

СПЕЦИФИКА СООТНОШЕНИЯ КОНЦЕПТОВ
«ЯЗЫК» И «ПОЭТ» В КОНЦЕПТОСФЕРЕ И. БРОДСКОГО.. 8

Ю. К. Жигандарова

ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА ПОСТПЕРЕСТРОЕЧНОГО ПЕРИОДА.. 8

Ю.В. Ерахтина

«УХОДЯЩАЯ» КАРТИНА МИРА: К ВОПРОСУ
ОБ ОРГАНИЗАЦИИ ПАССИВНОЙ ЧАСТИ СЛОВАРЯ.. 8

К.Н. Кочарова

РЕБЕНОК И СЕМЬЯ В ЗЕРКАЛЕ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ.. 8

А.А. Решетникова

КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ СТРУКТУРА ФИЛОСОФСКОЙ
СКАЗКИ Ф. ИСКАНДЕРА «КРОЛИКИ И УДАВЫ». 8

А. А. Маникулова

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ В ПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ
(НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ) 8

Булышева О.В.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРНОЕ ЗДОРОВЬЕ ОБЩЕСТВА.. 8

Е.О. Косорукова

СОЮЗНАЯ ФУНКЦИЯ ЧАСТИЦЫ «ДАЖЕ». 8

 

 

М.Н. Шипачева

ВЛИЯНИЕ СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО ОБЩЕНИЯ
В СЕТИ ИНТЕРНЕТ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.. 8

Н. В. Кочевых

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОТРАЖЕНИЕ ФИЛОСОФСКИХ ПОНЯТИЙ
И МОРАЛЬНЫХ ЦЕННОСТЕЙ В СИСТЕМЕ ГЕНДЕРНОГО ИЗМЕРЕНИЯ.. 8

А.В. Задарожная

ПРИЕМЫ НЛП В РЕКЛАМЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ.. 8

М.М. Угрюмова

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ
РЕБЕНКА (НА МАТЕРИАЛЕ СИБИРСКИХ ГОВОРОВ) 8

М.М. Полякова

СИНТАКСИС ДЕЛОВОГО ДОКУМЕНТА.. 8

Н. А. Агапова

КЛАССИФИКАЦИЯ НАРОДНЫХ ПРИМЕТ, СВЯЗАННЫХ
СО СВАДЕБНЫМ ОБРЯДОМ (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) 8

М.А. Балуков

ЯЗЫКОВАЯ КУЛЬТУРА СОВРЕМЕННОГО РОССИЙСКОГО ОБЩЕСТВА.. 8

Е.В. Айнулова

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ СОВРЕМЕННОГО ПЕРИОДИЧЕСКОГО
ИЗДАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ ЖУРНАЛОВ «GLAMOUR» И «РАБОТНИЦА») 8

Т.В.Воробьёва

ЖАНР БЛАГОДАРНОСТИ В РЕЧЕВОМ ОБЩЕНИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ.. 8

П.С. Долженко

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ИНТЕРНЕТ-ОБЩЕНИЯ.. 8

Я. Штинова

ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОЙ НОМИНАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ
ОБОРОТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.П. ЧЕХОВА) 8

Л.В. Андреева

ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКОГРАФИРОВАНИЯ ПОЛЯ «ТЕАТР». 8

Е.А. Инчина

ВЫСКАЗЫВАНИЯ С ТЕМПОРАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ
В ТРИЛОГИИ К. СИМОНОВА «ЖИВЫЕ И МЕРТВЫЕ». 8

Е.С. Потехина

О СООТНОШЕНИИ ТИПА ПОВЕСТВОВАТЕЛЯ
И ВРЕМЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА.. 8

О.Н. Сидунова

К ИСТОРИИ СТАНОВЛЕНИЯ ЖАНРА АНЕКДОТА.. 8

Т.М. Андрианова

СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ НЕСОГЛАСОВАННЫХ ОПРЕДЕЛЕНИЙ.. 8

Д.Р. Куватова

КАЧЕСТВЕННЫЕ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ.. 8

У.З. Бисембаева

ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА В ТВОРЧЕСТВЕ В. ШУКШИНА.. 8

А.К. Карачева

СВОБОДНЫЙ КОСВЕННЫЙ ДИСКУРС КАК ОДНА ИЗ ФОРМ ПОВЕСТВОВАНИЯ.. 8

К. К. Токмурзина

К ВОПРОСУ ОБ ОДНОРОДНОСТИ КОМПОНЕНТОВ ПРЕДИКАТИВНОГО ЦЕНТРА.. 8

Г.Р. Амирова

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА (ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ) 8

 

 

В.Е. Дубынина

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ В ДИАЛОГЕ
(НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.П. ЧЕХОВА) 8

 

СЕКЦИЯ «ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ.
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА». 8

 

Ю.С. Куликова

ГЕНДЕР В ПЕРЕВОДЕ ЖЕНСКИХ РОМАНОВ.. 8

Н.Р. Худякова

УЧЕТ ЛЕКСИЧЕСКИХ, ГРАММАТИЧЕСКИХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО ТЕКСТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.. 8

У.И.Швец

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ
В АНГЛИЙСКОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ.. 8

Т.А. Клочкова

ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ ПРИ РАБОТЕ С ИНОЯЗЫЧНЫМИ ТЕКСТАМИ.. 8

А.Р. Хамидуллина

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
ПРИЧИНЫ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ НЕМЕЦКИХ АВТОРОВ.. 8

И.С. Киселева

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГЕНДЕРНО-АСИММЕТРИЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ.. 8

Р.В.Гайнуллина

ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА ПАТЕНТОВ) 8

А.С. Муратова

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЮРИДИЧЕСКОГО ТЕКСТА.. 8

Е.А. Севостьянова

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМИНА «ЕДИНИЦА НЕСООТВЕТСТВИЯ»
ПРИ АНАЛИЗЕ И ОЦЕНКЕ КАЧЕСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА.. 8

М.А. Величко

РОМАН Э. СИБОЛЬД «МИЛЫЕ КОСТИ»: ОСОБЕННОСТИ ИЗЛОЖЕНИЯ И ПЕРЕВОДА.. 8

М.А. Стряпина

КЛАССИФИКАЦИЯ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ УСТНОГО ПЕРЕВОДА.. 8

А.Б. Новикова

ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС В УСЛОВИЯХ РЕЛИГИОЗНОЙ КОММУНИКАЦИИ.. 8

Е.А. Карбова

ИНВАРИАНТ В ПЕРЕВОДЕ.. 8

О.В. Артюхина

ВЛИЯНИЕ ЛИЧНОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА НА ПЕРЕВОД.. 8

К.М. Шарипова

ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.. 8

Е.С. Слободнюк

категория адекватности перевода (на материале
прозаических глав «Второй книги джунглей» Д.Р. Киплинга») 8

В.Р. Мусина

ПЕРЕВОД РИТОРИЧЕСКИХ ФИГУР В ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА.. 8

А.А. Маркелова

ПЕРЕВОД ТЕРМИНОВ КАК ОСНОВЫ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ.. 8

Е.В. Лукьянова

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ
ПЕСЕН С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК.. 8

 

Т.Р. Муртазина

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОТДЕЛЬНЫХ ЖАНРОВ
В ГАЗЕТНО-ЖУРНАЛЬНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ И ИХ ПЕРЕДАЧА ПРИ ПЕРЕВОДЕ.. 8

Д.А. Дисембаева

ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ.. 8

М.Е.Прокофьева

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ПРОЯВЛЕНИЯ
ЛИЧНОСТИ АВТОРА В ЭССЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.. 8

Ю.С. Седельникова

АНГЛИЦИЗМЫ: ИХ ФУНКЦИИ И СПОСОБЫ АССИМИЛЯЦИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.. 8

 

СЕКЦИЯ «МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР». 8

 

О.С. Гайдучок

СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ
ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.. 8

Н.Г. Паглеванян

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ПРОЦЕССЕ
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА.. 8

Н.А. Решетова

ТЕХНОЛОГИЯ ДИСКУССИИ В ОБУЧЕНИИ
ГОВОРЕНИЮ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.. 8

К.Б. Плотникова

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИДЕОФИЛЬМОВ НА УРОКАХ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ РАЗВИТИЯ НАВЫКОВ УСТНОЙ РЕЧИ.. 8

Д.В. Кравцова

ТСО И СОВРЕМЕННЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ
ТЕХНОЛОГИИ НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.. 8

С.Ю. Зырянова

ИГРОВЫЕ ПРОЕКТЫ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В СТАРШИХ КЛАССАХ.. 8

В.В.Деревцова

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ ЕГЭ ПО ИЯ
В ОБУЧАЮЩИХ ЦЕЛЯХ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ.. 8

В.О. Угрюмова

МОДЕЛЬ УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НОВОЙ ПАРАДИГМЕ ОБРАЗОВАНИЯ.. 8

О.С. Шулепова

НАГЛЯДНОСТЬ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНЫХ
КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ.. 8

Ю.В. Прилепская

Ролевая игра как средство создания обучающей среды... 8

О.Л. Латушкина

ФОРМИРОВАНИЕ УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ
НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СТАРШЕЙ ШКОЛЕ.. 8

Т.Г. Рогалёва

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫХ
ТЕХНОЛОГИЙ НА УРОКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.. 8

Т.В. Салмина

ОВЛАДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ КАК СРЕДСТВОМ ОБЩЕНИЯ.. 8

Ю.В. Грачева

РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
СТАРШИХ ПОДРОСТКОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЕКТНОЙ ТЕХНОЛОГИИ.. 8

 

С.И. Казицын

РОЛЕВАЯ ИГРА КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ МОТИВАЦИИ К ОВЛАДЕНИЮ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ.. 8

А.В. Чугункина

ФОРМИРОВАНИЕ ТОЛЕРАНТНОЙ ЛИЧНОСТИ НА УРОКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.. 8

Л. И. Шигаутдинова

МЕТОД ПРОЕКТОВ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИ У ПОДРОСТКОВ НА УРОКАХ АНГЛИИЙСКОГО ЯЗЫКА.. 8

Ю.А. Абзалеева

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИДЕОФИЛЬМА НА УРОКАХ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ.. 8

О.Ю. Угляй

Обучение лексике в старших классах
через использование игровых приёмов.. 8

А.В. Блинова

ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ НА УРОКАХ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ.. 8

А.А. Шебырева

ПУТИ ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ.. 8

А.В. Мартюшева

НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ ОПТИМИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ
ЛЕКСИКЕ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.. 8

В.В. Франковская

ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ УСПЕШНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ
ГОВОРЕНИЮ УЧАЩИХСЯ 9 КЛАССА ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ... 8

 

СЕКЦИЯ «ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ». 8

 

А.А. Калинина

К ВОПРОСУ О Выделении спектра лексем-репрезентантов
концепта holiday в современном английском языке.. 8

М.К. Никонова

НАЗВАНИЕ РУССКИХ СРЕДСТВ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ
В ЗАПИСКАХ ИНОСТРАНЦЕВ О РОССИИ XVI ВЕКА.. 8

К.Д. Хромова

СЛОВО СОБОЛЬ В ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА И В ЗАПИСКАХ АНГЛИЧАН XVI ВЕКА.. 8

Д.Ю. Рябчикова

ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОЙ ТОПОНИМИКИ.
ИСТОРИЧЕСКИЙ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ... 8

К.Э. Мишанова

ОБРАЗ ИНОСТРАНЦА СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЭТНИЧЕСКИХ
СТЕРЕОТИПОВ В АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА.. 8

К.А. Сербинова

ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ СКВОЗЬ
ПРИЗМУ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.. 8

С.Г. Утягулова

ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ ЯЗЫКОВОГО
ОБРАЗОВАНИЯ В ПРОЦЕССЕ ЕГО ФОРМИРОВАНИЯ.. 8

Н.А. Чернова

КОНЦЕПТ «УСПЕХ» В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА.. 8

Я.Ю. Сальникова

ВЕРШКИ И КОРЕШКИ В ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ
МИРА РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО НАРОДОВ.. 8

Н.Р. Мирданова

ОБРАЗ РОССИИ В ПУБЛИКАЦИЯХ АМЕРИКАНСКИХ СМИ.. 8

А.Е. Казеичева

ЦВЕТОВАЯ ГАММА ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ КАРТИНЫ МИРА.. 8

В.И. Пирогова

КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ОСМЫСЛЕНИЮ МЕДИЦИНСКОГО
ТЕРМИНА КАК ОСНОВА УСПЕШНОГО ИЗУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО
ОРИЕНТИРОВАННЫХ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ.. 8

М.Г. Беслекоева

ИННОВАЦИОНННЫЙ АСПЕКТ В РЕШЕНИИ ПРОБЛЕМ
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ОТОРИНОЛАРИНГОЛОГА.. 8

Е.О. Федорова

СПОСОБЫ СТЕРЕОТИПИЗАЦИИ ГЕДОНИМОВ В РУССКИХ И АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ.. 8

И.В. Попкова

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА С КОМПОНЕНТАМИ-ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ.. 8

В.С. Чурилина

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ В МНОГОЯЗЫЧНОЙ ХИРУРГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.. 8

М.А. Ефремова

К ВОПРОСУ О ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕГРАЦИИ ИММИГРАНТОВ В СОВРЕМЕННОЙ ГЕРМАНИИ.. 8

В.А. Логинова

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДА ПРОЕКТОВ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ГОТОВНОСТИ
СТУДЕНТОВ УНИВЕРСИТЕТА К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ.. 8

А.С. Белоконь, Р.Р. Мерзияпов

ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ ВЕЖЛИВОСТИ В РЕЧИ ШКОЛЬНИКОВ.. 8

 

СЕКЦИЯ «АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ». 8

 

Е.Н. Вилкова

МЕСТОИМЕНИЯ КАК ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ КОГЕРЕНТНОСТИ
ТЕКСТОВ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ.. 8

А.С. Волков

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ-ИМЕНЕМ
ВЕЩЕСТВЕННЫМ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА) 8

А.В. Раззарёнова

Аббревиация в научно-технической литературе
(на примере текстов по информатике и программированию) 8

О.И. Загоска

ФОНЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ
АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АУДИОКНИГ) 8

Л.А. Сошникова

ГЕНДЕРНЫЙ ФАКТОР И ЕГО РОЛЬ В ФОРМИРОВАНИИ ТЕКСТОВ ПУБЛИЧНЫХ
ВЫСТУПЛЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРЕДВЫБОРНОГО ДИСКУРСА 2008 ГОДА) 8

А.С. Иванов

ВЛИЯНИЕ ЭКСПРЕССИВНОГО ФАКТОРА НА ПОРЯДОК СЛОВ
И ПОСТАНОВКУ ОДНОСТОРОННИХ ЗНАКОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ.. 8

А.П. Уткина

ЭКСПЛИКАЦИЯ АССОЦИАТИВНОЙ ИРОНИИ
В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ.. 8

А.В. Корсакова

ОККАЗИОНАЛИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ (НА ОСНОВЕ РОМАНОВ ДЖ. РОУЛИНГ) 8

 

Е.Н. Грызунова

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРИМЕНЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
В СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ И АНГЛИЙСКИХ СМИ.. 8

Е.А. Колокольникова

СТРУКТУРНАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.. 8

Е.А. Конькина

ВНЕШНОСТЬ МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ В АНГЛИЙСКОМ СЛЕНГЕ.. 8

Л.А. Сырлыбаева

АПЕлЛЯТИВНЫЕ ТЕКСТЫ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО
И РУССКОГО ЯЗЫКОВ КАК ОТРАЖЕНИЕ МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЙ.. 8

Д.А. Мухаметова

ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ АНТОНИМИИ.. 8

Ю.С. Баталова

ИМПЕРАТИВ КАК КОМПОНЕНТ КАТЕГОРИИ МОДУСА ВЫСКАЗЫВАНИЯ.. 8

М.К. Гатина

МОЛОДЕЖНЫЙ ЯЗЫК В РЕКЛАМНОМ СЛОГАНЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКИХ СМИ) 8

Е.П. Михайлова

Прагматическая структура директивного
эпизода в англоязычном дискурсе.. 8

Н.В. Турищева

РИТОРИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ПУБЛИЧНЫХ
ВЫСТУПЛЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕЧЕЙ Б. ОБАМЫ) 8

А.Н. Загороднюк

РАЗЛИЧНЫЕ НАРУШЕНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ
НОРМЫ В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННЫХ АНГЛИЙСКИХ ПЕСЕН.. 8

Е.С. Мошкова

ЗАИМСТВОВАННАЯ И ИСКОННАЯ ЛЕКСИКА В СВЕТЕ НАРОДНОЙ ЭТИМОЛОГИИ.. 8

М.Е. Прокофьева

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ПРОЯВЛЕНИЯ
ЛИЧНОСТИ АВТОРА В ЭССЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.. 8

Ю.С. Седельникова

АНГЛИЦИЗМЫ: ИХ ФУНКЦИИ И СПОСОБЫ АССИМИЛЯЦИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.. 8

 

Научное издание

СТУДЕНТ И НАУКА – 2010

Материалы всероссийской научно-практической
конференции студентов 21–22 апреля 2010 года

Часть I

История, социология, политология, филология,
культурология, искусство, дизайн, реклама

 

 

Под редакцией

Уметбаева Зайнитдина Мухитдиновича

Савельевой Оксаны Петровны

 

Издается в авторской редакции

Регистрационный № 1348 от 09.03.2004 г. Подписано в печать 22.10.2010 г.
Формат 60´ 841/16. Бумага тип № 2. Печать офсетная.
Усл. печ. л. 10, 23. Уч.-изд. л. 9, 78. Тираж 1500 экз. Заказ № 636.
Цена свободная.

Издательство Магнитогорского государственного университета
455038, Магнитогорск, пр. Ленина, 114
Типография МаГУ

 

ISBN 978-5-86781-817-3

 
 

 


[1] Здесь и далее цитирование производится со следующего издания: Астафьев В. П. Прокляты и убиты. – М.: Эксмо, 2009. – 800 с.

 

[2] ГАОО, Ф. 14, Оп. 1, Д. 1171, Л. 11; Д. 1185, Л. 22, 23, 24, 29, 35, 37, 42, 54, 73, 84; Д. 1192. Л. 244


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-04-10; Просмотров: 966; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.181 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь